English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Ostrov

Ostrov translate Russian

129 parallel translation
He's training to serve under General Doroshevich, one of the highest-ranking members of the Russian military, and a close advisor to President Ostrov.
Он проходил службу под командованием генерала Дорошевича, одного из самых высокопоставленных людей в российской армии и ближайшего советника президента Острова.
I'm just annoyed that Ostrov is so determined to refight the Cold War, instead of fixing his crappy economy.
Я просто обеспокоена тем, что Остров полон решимости продолжить Холодную Войну вместо того, чтобы укрепить свою паршивую экономику.
What's Ostrov saying?
А что по этому поводу говорит Остров?
We've tried calling President Ostrov directly.
Мы пытались дозвониться президенту Острову напрямую.
Pavel Ostrov.
Павла Острова.
Ostrov's been bankrupting his economy, trying to get back to military parity with the West.
Остров может обанкротить всю экономику, лишь бы вернуть себе военный паритет с западом.
Is Ostrov just making us sweat, or is this more than posturing?
Остров просто хочет заставить нас понервничать, или это обыкновенное позёрство?
Sir... if Ostrov isn't talking to us, I may know somebody who will.
Сэр... если Остров не захочет, думаю, я знаю кто поговорит с нами.
President Ostrov has invited your husband Henry to go hunting with him.
Президент Остров пригласил вашего мужа Генри поохотиться вместе с ним.
One of President Ostrov's favorite pastimes.
Одно из любимейших занятий президента Острова.
Mr. President, this is Ostrov grandstanding.
Господин Президент, Остров играет на публику.
It's us doing exactly what Ostrov is doing, only bigger and louder.
Мы сделаем то же самое, что и Остров, только больше и громче.
And Ostrov still isn't picking up his phone.
А Остров по-прежнему не выходит на связь.
Ostrov is posturing on Russian TV.
Остров позирует на российском телевидении.
Well, that's sort of tough since Ostrov won't even admit there's a game.
Всё усложнилось с тех пор как Остров перестал даже признавать, что вообще есть игра.
And you're right, you know, it isn't like Ostrov to hold back.
И знаете, вы правы, Остров не умеет сдерживаться.
Ostrov would never admit that, would he?
Остров ведь никогда бы этого не признал?
I don't know, but I've been around enough true believers to know when they're really praying, and Ostrov was.
Я не знаю, но я повидал немало верующих, чтобы понимать кто молится искренне, Остров в их числе.
If Ostrov is scared, it may be because he's lost control of that sub.
Если Остров напуган, это может означать, что он потерял контроль над подлодкой.
- Wait the deadline - if Ostrov is in control of the sub.
- Ждем до последнего, - что Остров контролирует подлодку.
We should believe that Ostrov lost control of the Yalta because your husband knows religion, and he saw Ostrov ask Santa for a wish?
Мы должны поверить в то, что Остров потерял контроль над Ялтой полагаясь лишь на то, что ваш муж разбирается в религии и видел как Остров молился святому?
Say Ostrov is scared, that he's operating in the blind, like we all are here.
Остров напуган, действует вслепую, как, впрочем, и мы.
Ostrov will never admit failure, concede that one of his crews mutinied.
Остров никогда не признается, что его люди могли поднять мятеж.
Ostrov accepted the deal?
Остров согласился на сделку?
All so that Ostrov could save face.
И всё ради того, чтобы Остров смогу сохранить лицо.
He's training to serve under General Doroshevich, one of the highest-ranking members of the Russian military and a close advisor to President Ostrov.
Он проходил службу под командованием генерала Дорошевича, одного из самых высокопоставленных людей в российской армии и ближайшего советника президента Острова.
Gone M.I.A. where in the world is Russian President Pavel Ostrov?
Исчез, пропал без вести. Где же сейчас президент России Павел Остров?
So what do you think about Ostrov, Mom?
Так что ты думаешь об Острове, мам?
Oh, well, uh, short of that, the White House would like a revised write-up of our post-Ostrov Russia plan.
Да, кстати, об этом, Белый дом хочет получить от нас письменный отчет о том, что будет происходить в России после ухода Острова с поста президента.
It's a top priority now, especially with all this Ostrov business.
Сейчас - это главный приоритет, особенно, с учетом всей этой суеты вокруг Острова.
It's hard to believe there's anything wrong with Ostrov if Gorev's leaving Russia, but then again, it has been a very strange day.
Трудно поверить, что с Островым что-то не так, если Горев покинул Россию, но сегодня весь день происходят странные вещи.
So, you want to tell me if we should be worried about President Ostrov?
Так что, вы хотите сказать мне, мы должны быть обеспокоены состоянием президента Острова?
Ostrov is dead, the Pentagon believes we should use the potential instability to take a more aggressive posture.
Пентагон считает, что мы должны использовать возможную нестабильность, заняв более агрессивную позицию.
We have it on good authority that Ostrov is in Central Clinic Hospital.
Нам достоверно известно, что Остров находится в центральной клинической больнице.
Are we more worried about her than Ostrov?
Ее состояние пугает нас так же сильно, как состояние Острова?
If Ostrov's dead, could be an auspicious beginning to our new relationship.
Если Остров умер, это может стать многообещающим началом новых отношений.
Mr. President, we just got word on Ostrov.
Господин Президент, нам только что сообщили по поводу Острова.
President Ostrov just showed up at a parade in Saint Petersburg.
Президент Остров только что показался на параде в Санкт-Петербурге.
In one hour, the Kremlin will announce that President Ostrov is dead.
Через час в Кремле объявят о смерти президента Острова.
Ostrov is dead.
Остров умер.
Is he a victim of the purge Maria Ostrov just announced?
Он может стать жервой чисток, о которых объявила Острова?
It's the thought of Maria Ostrov's finger over the red button that keeps me up at night.
Палец Островой на красной кнопке, и мне эта мысль не дает спать по ночам.
I have this very promising Russian student who's getting recalled to Moscow by Ostrov for being gay.
У меня есть очень перспективный российский студент, которого отзывают в Москву потому, что он гей.
Ostrov is losing a good soldier for nothing.
Острова теряет хорошего солдата из-за ерунды.
These-these... these power-starved men and their straw dog, Maria Ostrov.
Эти... эти изголодавшиеся по власти люди, и их цепная собака Мария Острова.
You happened to be in Russia when Ostrov's widow made a power play.
Ты просто оказалась в России, в тот момент, когда вдова Острова затеяла свою игру.
It's bad enough we had to endure Maria Ostrov accusing the U.S. of conspiring against Russia, but this makes it look like some Real Housewives episode.
Достаточно того, что мы должны терпеть обвинения в заговоре против России от Марии Островой, а это уже похоже на серию Отчаянных домохозяек.
Half an hour ago, I thought Maria Ostrov was the only thing that could hijack the news cycle and run down our poll numbers.
Полчаса назад, я думал, что Мария Острова была единственной проблемой, которая будет крутиться в новостях и сбивать с толку наших избирателей.
I was there when Maria Ostrov seized power, so, suddenly, now everything's my fault.
Я была там, в тот момент, когда Мария Острова захватила власть, и теперь, что бы ни происходило - это моя вина.
Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly...
Я думаю сейчас стоит волноваться о том, что последует дальше. Сэр, если у Острова быстро появится сильный приемник...
Which is unlikely, given Ostrov's deliberately built the entire state around himself.
Что маловероятно, учитывая то, что Остров замкнул все управление на себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]