Over and over and over again translate Russian
1,839 parallel translation
If I had been naughty, he would kiss at that spot over and over and over again until he made all the bad things go away.
Если я капризничала, он целовал это место, снова и снова, пока все плохое не уходило.
"I could have kept them as a souvenir for myself " so that I could relive the crime "over and over and over again, but I didn't."
"Я могла бы сохранить их в качестве сувенира, чтобы проживать это преступление снова и снова, но я не стала".
I told you, this is all a part of some agenda, that if she doesn't think that we understand it, she's gonna keep making her point over and over and over again until we do.
Я же говорил вам об этом : если она подумает, что мы не понимаем ее, то будет продолжать снова и снова, пока мы не поймем.
And after hearing the same songs... over and over and over again...
И после прослушивания одних и тех же песен снова, и снова, и снова....
She said that over and over and over again and I finally heard her.
Она повторяла это снова и снова и снова, и в конце концов, я её услышал.
Right, where you've been saving the world over and over and over again.
И где ты спасала мир снова и снова, и снова.
And now I've embarrassed and humiliated myself all over again.
И вот опять я чувствую себя растерянной и униженной.
In by the hedge, transfer back over the bike again. Into here, and guess what, there's another one here.
Вход в поворот возле ограды, и снова перекладка, теперь вот сюда, и - угадай, что там?
I practiced it in my head over and over again, and then... bam!
Я проделывал это у себя в голове снова и снова и потом... бам!
Our relationship with that woman is over, and I forbid you to see her again.
Наши отношения с этой женщиной закончены и я запрещаю тебе с ней видеться.
It's me and Todd Mankiewicz all over again.
Прямо как у меня с Тоддом Манкевичем все как тогда.
Ah, you're a product, Miss, with a USP I can sell over and over again.
Вы, мисс, изделие с уникальным предложением, которое я, думаю, могу продавать снова и снова.
SHOUTING AND SIRENS 'Sorry, can you say that again? ''Up over by the mountain...'TAPE SPOOLS BACK
"Прости, можешь повторить еще раз?" "Через горы..."
He can go over the instructions again, and you can send us back.
Он может изложить инструкции снова, и вы можете отправлять нас обратно.
With Anna revealing red sky to be a gift to humans, by and large, the visitors are once again being embraced the world over.
Анна открыла нам, что красное небо было подарком людям, и визитеров вновь принял наш мир.
It's over. He's a liar, and I never want to hear from him again.
Всё кончено.
You'll choose yourself over everybody else over and over again, because that's just who you are.
Ты предпочитаешь себя другим, снова и снова, в этом весь ты.
- I keep replaying it over and over again.
- Я проигрываю это снова и снова.
We've never been able to make it work, ever, and when this is over, I don't want to see you again.
У нас ничего не получалось и прежде, так что когда все закончится, я больше не хочу тебя видеть.
And what's worse is he used me to force Lauren into giving her life over to the Light Fae again!
И что еще ужаснее, он использовал меня, чтобы заставить Лорен снова посвятить свою жизнь Светлым Фэйри!
And I will shoot him 1,000 times over and over again.
И пристрелю ещё тысячу раз, снова и снова.
Super Ray versus x-acto man. Ray, you have to stop drawing that stabbing over and over again.
В общем, я из банка спермы в Фэр Лон, Нью-Джерси.
It happens whenever he's on camera, whenever he knows the world is watching... it's the same sequence over and over again.
Это случается только на камеру, когда он знает что мир смотрит. Это одна и та же частота раз за разом.
He signs over all parental rights and a legal guarantee that he never tries to contact Brandon again.
Он переписывает все родительские права, и предоставляет законные гарантии, что не будет пытаться связаться с Брендоном снова.
And it starts all over again.
Все начинается сначала.
And when you were being murdered over and over again, these three men came to witness your resurrection.
И когда вас вновь и вновь убивали, те трое пришли узреть ваше воскресение.
His name over and over again.
Его имя встречалось много раз.
Mom's gonna get mad at you and rose again, and rose is gonna freak out, she's gonna get mad at me, and then I'm gonna have to run around and try to smooth things over.
Мама опять разозлится на тебя и на Роуз, а Роуз взбесится и станет злиться на меня, и тогда мне опять придется побегать, чтобы снова все уладить.
You know what's sad, is you coming here and messing with us all over again.
Знаешь что грустно, ты приехала сюда и снова все нам портишь.
- over and over again...
- снова и снова...
No, it's not that. Every time you bring up Atlanta, it just reminds me over and over again that you might be leaving.
Нет, дело в том, что всякий раз, когда ты говоришь об Атланте, я снова и снова осознаю, что ты можешь уехать.
It's like D and D all over again.
Как будто та вечеринка повторяется.
They're now saying the police are going to take over running them and turn them back on again in April.
Теперь нам говорят, что полиция собирается взять их под свой контроль и вернуть назад в апреле.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
You may have to do it over and over again, until you're sure it's gone.
Вам придется делать это снова и снова, до тех пор пока она не исчезнет.
The name that she was repeating over and over again in triage...
Имя, которое она постоянно повторяла во время сортировки раненых...
Now you go over there, and turn Elizabeak and my friend Twilight back to normal, and don't ever let me catch you doing this again.
и расколдуй Элизабик и мою подругу Твайлайт. И чтобы я больше тебя за этим занятием не видела.
Look, please... - Because I swear to God I will strip back down and show you all over again.
- Иначе, богом клянусь, я опять разденусь, и всё покажу тебе ещё раз.
And it hits me all over again.
И это все никак не может покинуть меня.
Have you ever wanted to wipe everything clean and start your whole life all over again?
А тебе никогда не хотелось зачеркнуть прошлое и начать всю жизнь заново?
Do you want to stay stuck in that moment, replaying it over and over again, or do you want to finally have it out with her?
Ты хочешь так и застрять в этом моменте, проигрывая его снова и снова, или ты хочешь, наконец, выяснить с ней отношения?
- And then passed you over this year again.
- А затем пропустил вас в этом году.
I mean, I just kt farting into that pillow, just over and over again, like, at least more than 200 times, just for hours, and then I told myself, I'm gonna smell this now
То есть я продолжал пердеть в неё, снова и снова, примерно 200 раз уж точно, просто часами напролёт,
The next night they come back and do it all over again.
На следующую ночь они приходит снова и снова все повторяется.
She said her whole life is on her computer, and I went through that thing over and over again.
Она сказала, что всю свою жизнь хранит в своём компьютере, и я всё там перерыла.
Well, it's easier than calling you "My biological daughter's" - "other mother" over and over again.
Ну, это гораздо проще, чем назвать тебя мама моей биологической дочери, другой мамой и так далее.
It's like the same shit just happens over and over and then in a week it just all resets until it happens again.
Это как одно дерьмо просто случается снова и снова и затем, через неделю все это только отдышка, пока все не случится опять.
You're just all repeating the same move over and over again.
Вы снова и снова повторяете одно и то же движение.
Maybe I could go over there again tomorrow and see if there was something I could do for her, to bring her mood up.
Может быть я смогу заскочить к ним завтра и посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать для неё, чтобы поднять ей настроение.
- To write it down. - And relive the kill... Over and over again.
- И переживать это убийство... снова и снова.
Over and over again.
Снова и снова.