English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Overdressed

Overdressed translate Russian

99 parallel translation
Am I overdressed?
Я слишком разоделась?
You long-faced, overdressed anarchist.
Ты унылый и плохо одетый анархист.
I am not overdressed. You are, too.
Разве плохо?
Do you think I look funny and overdressed in this?
Как ты думаешь, я не выгляжу в этом смешно и разодето?
A little overdressed for this time of the day, huh?
Немного приоделась за этот день, а?
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл € щегол € и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
I haven't overdressed, have I?
Не слишком расфрантился, как ты считаешь?
- Am I overdressed?
- Не слишком нарядно?
- I'm a little bit overdressed.
Я слишком уж вырядилась.
Overdressed as usual.
Одет как всегда.
He's, overdressed.
Надо же так нарядиться.
- A bit overdressed, aren't you, son?
- Что это ты так разоделся?
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you?
Правда, Раджа? Ты просто играл с этим расфуфыренным надутым принцем Ахмедом, верно?
You're overdressed, Bruce.
Ты слишком тепло оделся, Брюс.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
- You're overdressed for this party.
- Как ты нарядился.
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Никакого свадебного аукциона, никаких танцев с латиной и невеста... невеста была слишком одета.
I'II risk being overdressed vs. the chance of meeting Big looking the way I feel.
- Ћучше так. ¬ друг встретимс €, а мое внешнее состо € ние соответствует внутреннему?
Aren't you a little overdressed?
А на тебе не слишком много одежды?
- I overdressed.
- Я разоделась.
You mean that... scumsuckin', overdressed, boombox-voice snake-in-the-head?
Ты имеешь в виду... разодетого подонка c уродским голосом и змеёй в голове?
- Okay, well I feel overdressed.
Хорошо, я чуствую черезчур одетой.
- No, - I'm overdressed,
Наверное, зря.
Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us.
Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе.
Aren't you a little overdressed?
А ты не слишком разоделась?
Am I overdressed?
- Я не слишком вырядился?
But, mademoiselle, it is essential for the great farewell that it not be overdressed with ceremony, uh?
Мадемуазель, для прощальной церемонии не принято пышно одеваться.
AREN'T YOU A LITTLE OVERDRESSED FOR CHARADES?
Не слишком ли ты разоделась для шарад?
So i'm little overdressed, aren't I?
Я слишком разоделась, да?
Now, is it just me, or are you a little overdressed for a work do?
Это просто я, или ты немного приоделась для работы?
Now, is it just me... or are you a little bit overdressed for a work do?
Теперь, это просто я... или ты немножко приоделась для работы?
A little overdressed, don't you think?
Что это вы так разоделись?
I'm way overdressed.
Я одет слишком пафосно.
Oh, man, I am way overdressed.
Ну, блин. Я слишком ярко оделась. - Не выдумывай.
You are a little overdressed for breakfast.
Ты слишком уж нарядилась для завтрака.
Am I- - am I overdressed?
Я не слишком вырядилась?
I know I'm overdressed.
Знаю-знаю, я неподходяще одета.
He does seem a touch overdressed for the occasion.
Они кажется слишком нарядно одеты для этого случая.
- Bit overdressed, aren't we?
- Многовато одежды, а?
A little overdressed for night putting.
Неподходящий костюм для ночной игры.
Wow. Aren't you a little overdressed for bacon and eggs?
Не слишком ты разоделась для яичницы с беконом?
I was the only one there not overdressed.
Я был единственный в нормальном виде.
I am dramatically overdressed.
Я слишком вырядилась.
Maybe I'm overdressed. Maybe I should change anyway.
Может я слишком нарядно одет, наверное, мне стоит переодеться.
I... might be a little overdressed.
Я... возможно, немного слишком разодета.
Am I overdressed?
А я не слишком официально одет?
You can be sexy and comfortable and not feel overdressed.
Ты можешь быть сексуальной и удобной, и не чувствовать себя расфуфыренной.
And my two favorite overdressed white boys.
И двух моих любимых разодетых белых ребят.
Besides, you're a little overdressed.
К тому же, ты чрезчур парадно одет.
You're way overdressed.
Ты слишком нарядный.
Mmm, I feel uncomfortable. I feel like I'm overdressed.
Я чувствую себя не комфортно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]