English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Overqualified

Overqualified translate Russian

62 parallel translation
It's telling me that, uh, you're overqualified for this job.
Будешь делать копии для меня. Много копий.
They end up overqualified waiters.
Но заканчивают как высококлассные официанты.
- You're a little overqualified, aren't you?
У тебя нет квалификации?
He's the most overqualified apple picker you'll ever meet, but he's dying to learn.
Он самый неподходящий сборщик яблок, но мечтает приобщиться к этому занятию.
You sure he doesn't want someone who isn't overqualified?
Ты уверен, что ему не нужен кто-то менее квалифицированный для этого?
You're not a little overqualified?
Разве твоя квалификация не слишком крута для письма к дню рождения?
It's either, "we'll keep your application on file" or they'll tell you, "you're overqualified."
Они скажут, что внесут данные в списки, или что квалификация слишком высокая.
Frankly, you may be overqualified.
Правда, у вас слишком высокая квалификация.
FROM THE RESUME YOU SENT ME, YOU SEEM A LITTLE OVERQUALIFIED.
И по тому резюме, что ты мне прислал, мне кажется, у тебя слишком высокая квалификация для этого.
SHE SAID I WAS OVERQUALIFIED AS IT IS.
Она сказала, что у меня даже слишком высокая квалификация для этого.
You've go three overqualified doctors working for you.
У тебя три высококвалифицированных врача.
I'm sorry, you're overqualified.
Мне очень жаль, но вы слишком квалифицированная.
Overqualified.
- Большой мастер.
I don't know, you seem kind of overqualified.
Не знаю, похоже, вы слишком образованы.
I mean, everything's corporate now : : : And I'm nearing 50 and so overqualified : : : That you're probably not going to hire me, are you?
Я хочу сказать, все сейчас поглощается корпорациями... а мне почти 50 и поэтому не подхожу по возрасту, а поэтому Вы скорее всего не примете меня на работу, не так ли?
You're : : : Overqualified :
Вы.... нам не подходите.
And overqualified.
И он - сверхквалифицирован.
I realise more and more every day how overqualified I am for this position and how incompetent you are at yours.
С каждым днем, я все отчетливей понимаю насколько моя квалификация выше моей должности и насколько ты некомпетентен в своей.
I am an extremely overqualified high school chemistry teacher.
Я высококвалифицированный преподаватель химии в школе.
Well, one of our art teachers does need an assistant, but you're completely overqualified.
Одному из наших преподавателей искусства нужет ассистент, но вы слишком квалифицированны для этого.
I am realizing that you are way overqualified for this job.
Вижу, для этой работы ты слишком квалифицированная.
Although, I have to warn you, you will be terribly overqualified for the job.
Хотя, я должен предупредить тебя, ты слишком квалифицирована для этой работы.
Massively overqualified for what we do here.
Слишком сверхквалифицированное для того, чем мы здесь занимаемся.
Until then, you should be enjoying the world's most overqualified chauffeur.
А пока наслаждайтесь услугами самого квалифицированного шофера.
That I was a little overqualified for HR?
That I was a little overqualified for HR?
Don't you think I'm just a little overqualified for this?
Твой долг довести дело до конца.
Yes, a supremely overqualified doorman.
Да, чрезвычайно суперквалифицированный швейцар.
I was overqualified and underpaid.
" ам € был сверхквалифицированный, но малооплачиваемый специалист.
You're overqualified and too old.
У вас слишком высокая квалификация и вы староваты.
Damn right, I'm overqualified.
Чертовски верно, у меня слишком высокая квалификация.
Aren't you a little overqualified to be delivering messages?
Квалифицированный специалист - и на посылках?
Great. I'm already overqualified.
Значит, я была лучше всех.
Please call Emily and see if you can lend her your severely overqualified hand.
Пожалуйста, позвони Эмили и узнай, понадобится ли ей твоя высококвалифицированная помощь.
Mr. Gorsky. I know I may appear overqualified, but I don't think there are any small jobs, only small people, like children, or a giant who's very far away from you.
Мистер Горски, я могу вам показаться слишком квалифицированным, но я не думаю, что существуют маленькие работы, только маленькие люди.
After all, I do have the most overqualified trainee on the planet.
В конце концов, я точно-самый overqualified стажер на планете.
You are overqualified for this job, my dear.
Ты слишком умна для этой работы, дорогая.
You're overqualified.
Ты отличный специалист.
Max, I've got 12 overqualified candidates coming in for the waitress position today.
Макс, у меня 12 слишком квалифицированных кандидаток, которые придут сегодня на должность официантки.
I know I said I'd stay home with the baby, and I have a line on a highly overqualified nanny.
Я знаю, я сказал что останусь дома с ребенком, и у меня есть доступ к высококвалифицированной няне.
Seriously, I am totally overqualified for this job.
Серьёзно, я слишком квалифицирована для этой работы.
So it seems in this economy, your employers have no trouble in attracting the overqualified.
Так что кажется, при такой экономике, у ваших нанимателей нет проблем с привлечением сверхопытных.
Yes, I agree I'm overqualified to work at Chili's.
Я согласен, я слишком хорош для "Бургер Кинга".
Uh... you're overqualified at everything... you're brilliant.
Ты даже слишком квалифицирована в любой из областей... ты замечательная.
Oh, you're overqualified at everything ; you're brilliant.
Ты даже слишком квалифицирована в любой из областей... ты замечательная.
Well, then you are overqualified for the job, good day!
В таком случае вы слишком хороши для этой работы, всего доброго!
Think I'll turn you into an overqualified vacuum cleaner.
Ты знаешь, пожалуй, я лучше разберу тебя на пылесос.
This is your new overqualified assistant.
Это ваш новый сверxквалифицированный помощник.
You're actually, like, way overqualified, and we were so impressed.
Вы излишне квалифицированны, и мы были очень впечатлены.
You're way too o- - Overqualified.
- Слишком опытная.
I'm overqualified, I'm a people person.
- Это не... да дело не в этом.
- Overqualified.
Привет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]