English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Overthrow

Overthrow translate Russian

280 parallel translation
That was the real strait world which you wanted to overthrow.
" все же вы жили в нем.
- I want to overthrow the Grand Duchess.
Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
Once more I come to know of thee, King Harry, if for thy ransom thou wilt now compound, before thy most assured overthrow.
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
through the violent overthrow...
насильственным разрушением...
Only through the violent overthrow of all existing social order.
Только насильственным разрушением всего существующего общественного поорядка.
It's not the first time mankind is trying to overthrow those who shape its fate.
Бог мой, сколько раз за свою историю... человечество пыталось сменить тех, кто вершит его судьбами. И что ж?
So, Ladies and Gentlemen, the profile of this man, who never saw the people, plans to overthrow Fernandez and uses any possible weapon to take him to power.
Вот, дамы и господа, облик этого человека, который сегодня, никогда прежде не видав народа, организует свержение Фернандеса, пользуясь любыми средствами, которые приведут его к власти.
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
Takechi is plotting to overthrow the Shogunate and restore the Emperor to power, in order to become a Daimyo Lord.
Такэти хочет свергнуть сёгунат и привести к власти императора, чтобы самому возвыситься и стать князем.
We fought to institute a parliamentary system and overthrow the very tyranny which you now propose.
Мы хотим создать парламентскую страну,... чтобы бороться с деспотизмом, который вы предлагаете.
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Вы, невзирая на предупреждения,... начали войну против парламента и собственного народа.
Overthrow the government!
Долой хозяев! Мао!
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Someday the revolution will come and we can overthrow our leader.
Однажды случится революция, и мы низвергнем нашего великого вождя.
- And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
You could overthrow the King of France at any time.
Вы можете разрушить Французское королевство когда захотите.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
Он утверждал, что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
Poor unarmed people overthrow kings!
Нищие и безоружные люди сбрасывают свергают королей!
But it will change when we overthrow the Lords.
Но это изменится, когда мы свергнем Господ.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
The overthrow of the government.
Свержение правительства.
Last I heard, he was chieftain of the black tribes, helping them to overthrow some slaver.
Я слышал, что он был вождем черных племен. Я не знаю.
They intend to overthrow the existing regime.
Они намерены низвергнуть существующий строй.
It takes money to overthrow the government, you know. "
Чтобьi взять власть, нужньi деньги.
- I plan to overthrow the Queen.
Я планирую свергнуть королеву
Did he try to overthrow your regime?
Пытался свергнуть твой режим?
You just overthrow governments, set up friendly dictators.
Вы свергаете правительства и назначаете удобных для вас диктаторов.
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow the dictatorship.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow its main subjects : home and family.
С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы - дом и семью.
They'll never overthrow the Alliance.
Они никогда не свергнут Альянс.
He comes to overthrow the court!
- Видите! Он пришел, чтобы свергнуть суд!
"we must go and overthrow the court," he says.
Он заставил меня пойти в суд и сделать опровержение
Schiff, as we'll later find out, was in the process of spending $ 20 million to finance the overthrow of the Tsar of Russia.
(! ) Ўифф в это врем € как раз занималс € Ђразмещениемї $ 20.000.000, переданных ему дл € финансировани € свержени € русского цар €.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard.
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства, - это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
Oh, I know exactly what he wants... to overthrow my family's government and to reinstate himself as the Autarch.
Я точно знаю, чего он хочет - свергнуть правление моей семьи и снова стать автархом.
If you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property assault on fellow officers, sabotage...
В заговоре с целью свержения правительства, незаконном захвате земной собственности избиении сослуживцев, саботаже...
Some of you want to overthrow Earthgov as payment for what it's done for you.
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами.
- Overthrow the cultural establishment!
- Долой буржуазную культуру!
Jolinar once tried to overthrow a System Lord, but was defeated by Apophis.
Однажды Джолинар пытался скинуть одного из Системных Владык, но был повержен, когда Апофис присоединился к сражению.
Would you explain to me why rich, educated Jews... are behind every attempt to overthrow this government?
Не обьясните ли вы мне, почему богатые образованные евреи - за каждой попыткой сбросить это правительство!
Intention to overthrow the Socialist state.
Попытке переворота в социалистическом государстве.
Comrade General, I'm obliged to report... that the evidence turned out to be unfounded. I am convinced that Andor Knorr is innocent... of the charges of Zionism and of conspiracy to overthrow... the People's Republic.
Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр - невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
Don't overthrow it.
Это была хорошая попытка.
It's like those weird countries where the army guys overthrow the president.
Это как те чудные страны,.. ... где военные свергают президента.
He sweats not to overthrow your Almain.
о голландце и говорить нечего :
"Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, and overthrow Elizabeth..."
Предлагаю вам вступить в брак с Марией Шотландской

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]