English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Palais

Palais translate Russian

52 parallel translation
For one thing, your hundred acquittals of which you are so proud, most justly, have made you countless enemies at the Palais.
Но будьте осторожны. С одной стороны, сто оправдательных приговоров, которыми вы по праву гордитесь создали вам множество врагов в правительстве.
One night there was a ball at the'Palais de la Danse'
В тот вечер в "Пале де ля Данс" был костюмированный бал.
To the'Palais de la Danse'
В "Пале де ля Данс"!
You'll find him at 18 Rue St. Denis, at Clarice Booker's. Of course. Is he at the Palais?
Разумеется, а он во дворце?
Do you know the center garden at the Palais Royale?
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
- Palais Royale, vite. - Je suis occupé.
- В Пале-Рояль, быстро!
He's in the center garden of the Palais Royale near the colonnade.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
- Please, where is the Rue du Palais? - Hey! There was no point in my waiting any longer, huh?
- Взгляни, что скажешь, я научилась?
- Where is the Rue du Palais?
Как проехать на Рю Де Пале?
the Palais de la Decouverte and the Aquarium du Trocadero, you saw the rose gardens of Bagatelle, Montmartre by night, les Halles at first light, Saint-Lazare station in the rush-hour, Concorde at midday on August 15.
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
I found a great place at Palais Royal. 38 Rue de Valois. A little too expensive.
Я злюсь, потому что два дня назад я нашла одно местечко, в Пале-Рояль - просто мечта.
Tomorrow I'm moving to Palais Royal. The owner agreed to 3000 francs.
Кстати, завтра я переезжаю на новую квартиру в Пале-Рояль.
Ah, that's the Palais Royal.
это Пале-Руаяль.
- White Man, Hammersmith Palais. - Clash.
- "White man in Hammersmith Palais".
I'm an amateur in painting and pirates and I went to see the exhibition in the Grand Palais 'Pictures by Portuguese painters of the past and present and I saw you there.
Я увлекаюсь живописью и пиратами и ходил на вьiставку в Большом Дворце, она назьiвалась'Картиньi португальских живописцев прошлого и настоящего', где и увидел вас.
I'm at the Palais Jamai for a month.
В отеле "Джамай". Вот уже месяц.
Shall I drop you at the Palais Royal?
Хочешь, я тебя высажу после Пале-Рояль?
The Palais wouldn't let them, so Miramax hired armed bodyguards.
Мы чуть было не двинулись. А меня не оставляла мысль :
Belgian prime minister's letting the tractors in.
Премьер-министр Бельгии впустил тракторы на Place de Palais.
- The top name at the Palais Royale.
Первое имя в Палас Рояль.
Mr. Gaultier is artistic director at the Palais Royale.
Мистер Галтье - художественный директор Палас Рояль.
I saw screens big as the Maracaná, people disguised on the steps of the Palais.
Я видел киноэкраны, большие как Маракан, людей разодетых на ступенях Паласа.
And now I climbed down the steps of the Palais de Justice.
И вот я спускаюсь по ступенькам Дворца Правосудия.
All these people visit the Palais Royal.
Люди, которые посещают Пале Руаяль
# Hammersmith Palais, the Bolshoi Ballet, jump back in the alley and nanny goats #
# Hammersmith Palais, the Bolshoi Ballet, jump back in the alley and nanny goats #
I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen.
Я стою вне Grand Palais, где Розовая Пантера была украдена.
In world news today. members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais to start their investigations into the Tornado thefts.
Сегодня в мировых новостях члены Команды Мечта впервые встретились возле Grando Palais, чтобы начать расследование краж Торнадо.
Let's go live now to the Petit Palais in Paris. where the gala is underway.
А теперь отправимся в Париж, где проходит церемония.
Shopping at palais royale,
Шоппинг в Пале Рояль,
They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition.
Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash.
Cyrus and I have tickets to the Palais Garnier.
У нас с Сайрусом есть билеты в Оперу Гарнье.
A cash machine near Palais Royal.
Банкомат возле Королевского Дворца.
I walked back from Porte Maillot to Palais Royal.
Я вернулся пешком от Порта Майо до Палас Роял.
In the grandeur of the Palais d'Egmont,
В великолепном Палас д'Эгмон в Брюсселе,
He's going to buy the Palais Saint-HonorГ ©.
Купил особняк на Сент-Оноре.
Check the Palais.
Проверь отель Палас.
I visited the Monet exhibition in the Grand Palais.
Я была на выставке Моне в Большом дворце.
I studied puppetry in Paris at the Palais- -
Я учился кукольному ремеслу в Париже, во Дворце -
Outside the Palais bourbon.
Перед Бурбонским дворцом.
As for lunch with Mrs. Garaud et Mr. Juillet, they'll wait at the Palais-Royal.
Г-жа Гаро и г-н Жюийе ждут вас на обед в Пале-Рояле.
This is a community choir, not a conga line at the Hammersmith Palais!
Это общественный хор, а не латиноамериканские ритмы в танцевальном зале!
a shipment of Christian Louboutin Palais Royal luxury shoes.
Туфли от Кристиана Лубутена.
You're still the pale, sweet girl with the wave in her fringe who stood me up outside the Palais Cinema in 1932.
Ты та же бледная, милая девушка с волнистой челкой, стоявшая со мной рядом с Дворцом кино в 1932.
Er... the Palais de Danse at Hammersmith.
Ну... "Пале де Данс" в Хаммерсмите.
A hostel actually. The Palais de la Femme.
В женском общежитии "Дворец женщин".
You know she worked at the Palais des Papes.
Вы знали, что она работает в Папском дворце.
Speak to some archaeologists, experts on the Palais des Papes.
Разыщи археологов, любителей истории, знатоков папского дворца.
Like her mother, she became a librarian at the Palais des Papes.
Она пошла по стопам своей мамы. Работает во дворце библиотекарем.
♪ He brought to her palais ♪ ♪ The dark, dark evil way... ♪
Он принес в ее дворец темный, темный злой план.
The Grand Véfour, at Palais-Royal.
В Гран-Вефуре на Пале-Рояль.
Meet me at the Palais de Tokyo.
Встретимся в Токийском дворце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]