English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Paperboy

Paperboy translate Russian

43 parallel translation
Gary, paperboy time.
Гари, время почты.
# I am just a simple paperboy #
Я - просто почтальон,
# Oh, what's a paperboy to #
Так просто совратить?
Peter, OK. He's like 19. I think he's the paperboy.
Ћучше уж ист € зать себ € и быть совращенным, чем проводить ночи в комфорте.
- Who? - The paperboy.
- Разносчика газет.
- I'm the paperboy.
- Разносчик газет.
- No, it's the paperboy.
- Нет, это разносчик газет.
Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious?
Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно?
I'm a very serious paperboy.
Я очень серьёзный разносчик газет.
And second of all, you have to pay your paperboy.
и во-вторых, вы должны заплатить разносчику газет.
-... who declined to be named. " - lt sounds like I got it from a paperboy.
-... которые отказался быть названным. " - Будет похоже, будто я услышал это от разносчика газет.
Paperboy must have made a mistake.
Разносчик допустил ошибку.
He's my paperboy, and I owe him $ 10.
Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Meanwhile, Buster was adapting to life in what he thought was Mexico... but was in fact a town so close to home that they shared a paperboy.
Тем временем, Бастер уже привыкал жить в месте, которое он считал Мексикой... И в этот город газеты доставлял тот же посыльный, что и раньше был у Бастера.
The remarkable thing about Danny Farrell was that he had only been a paperboy for six months. And in that time, he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane.
Денни Фаррел примечателен тем, что газеты он разносит всего полгода, и успел за это время стать врагом каждой женщине в Вистерии Лэйн.
Um... carlos, the paperboy's here. Could you pay him?
Карлос, разносчик газет!
Will worked as a paperboy for the Tribune.
Уилл работал посыльным в "Трибьюн".
So, Patty, know that new paperboy?
Петти, видела нашего нового почтальона?
Oh, OshKosh B'Gosh, it's a brand new paperboy.
- На 47-ой минуте и 16-ой секунде. - Да ну! Да, да...
Last week - paperboy.
На прошлой неделе - разносчик газет.
When you were our paperboy, you had that same goofy haircut.
Когда ты ещё был курьером, у тебя была та же глупенькая причёска.
I sometimes wonder if he's even mine, or whether my ex betrayed me with the paperboy.
Иногда я сомневаюсь, что он вообще от меня. Может, моя бывшая изменяла мне с разносчиком газет.
on this street, The bargaining begins at sunrise... an old woman offers a paperboy a generous tip
На этой улице заключение сделок начинается с рассветом... Старушка предлагает разносчику газет щедрые чаевые, если он будет добрасывать газету до ее крыльца..
I mean, it broke him in two when my mom left him for that... paperboy.
Он был сломлен и разбит, когда моя мать бросила его ради этого... разносчика газет.
Hey, I need to pay the paperboy tomorrow.
Завтра надо заплатить за доставку газет.
Well, the paperboy has to go.
Мне надо отнести газету.
Everybody here's got a story, paperboy.
У каждого здесь своя история, мальчик с обложки.
Yeah, parents can't be shooting the paperboy.
Да, родителям нельзя отстреливать разносчиков газет
You're looking at the new paperboy at the "Orson herald."
Вы смотрите на нового разносчика газет в "Вестнике Орсона".
Paperboy hit him with a paper?
Разносчик газет побил его газетой?
Remember when, um, we first met and you flashed that paperboy and then he crashed his bike into this car?
Помнишь, когда мы впервые встретились и ты обнажилась перед тем разносчиком газет, а он врезался на своём велике в машину?
Sweetie, I think the paperboy's here.
Дорогой, я думаю, почтальон уже пришёл.
How does a paperboy afford anything on the crap they pay?
Как развозчик газет может что-то купить на свою зарплату?
I was a paperboy for a week.
Разносил газеты.
Paperboy.
Разносчика газет.
Paperboy!
Бумажный парень!
Your paperboy, right?
Разносчика газет?
When I was 11 years old till I was 14, I was a paperboy.
С 11 до 14 лет я работал разносчиком газет.
You're in some real shit, paperboy.
Ты по уши в дерьме, газетчик.
And yours is... "malnourished Victorian paperboy."
А твое... худощавого Викторианского посыльного.
Paperboy.
А это был разносчик газет
Oh, no, I'm sure he's a really great, great paperboy.
Конечно.
What's up, paperboy?
Как дела, "почтальон"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]