English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Parisian

Parisian translate Russian

190 parallel translation
Hey, Parisian. If I touch you, you'll be forced to leave [her body].
если дотронусь - испаришься же.
The latest Parisian...
Парижанина. Последнего парижанина...
- Yes, it's the Normandie here, not the Parisian Follies.
- Да, это Нормандия здесь, а не парижские глупости.
Later I learned she was a Parisian.
Позже я узнал, она была парижанкой.
A Parisian only goes to the Tower in moments of despair to jump off.
Дело в том, что парижане поднимаются на башню... только в моменты отчаяния, и только чтобы спрыгнуть вниз.
Come, Ninotchka, let's make it in real Parisian style.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
A Parisian woman would understand.
Парижанка поняла бы.
The head of a Parisian department store doesn't make much.
- Начальник парижского магазина получает немного.
Nothing surprises a Parisian cab driver.
Парижского возницу ничем не удивишь.
With a Parisian accent. French?
- Она говорит с парижским акцентом.
Parisian furs.
Парижский мех.
The anecdote is told by a Parisian columnist to whom I'll lend my voice
Эту историю поведает нам парижский хроникер, которого я наделю своим голосом.
It's Parisian.
Это в Париже...
What if your Parisian friends saw you returning with a hick in your luggage!
Если твои парижские друзья.. увидят, как ты возвращаешься обратно с каким-то деревенщиной!
She had yet to find out what sinister fame he rendered her, this very Parisian doctor, by killing himself in the middle of the city.
Ей ещё только предстояло узнать, сколь печально знаменитой... сделал её этот парижский доктор, застрелившись в центре Парижа.
It's that Parisian thing you've got, that certain quelque chose as they say on the Left Bank, that piquant soupçon of aperitif.
В вас есть что-то чисто парижское. Что-то такое, "сам не знаю, что", как говорят на левом берегу. Такая пикантная капелька аперитива.
I come to conquer Parisian women.
Знайте, что я приехал завоевывать парижанок.
These Parisian bars are so charming... one can somewhat relax proprieties.
Все очарование парижских баров в том, что здесь не замечаешь неудобств.
And most of them are dogs like Parisian girls.
К тому же, большинство - такие же уродины, как парижские девушки.
How will I explain my Parisian adventure?
Как я буду ему рассказывать о том, что делала в Париже?
"Parisian nights", the Munich way.
"Парижские ночи", по-мюнхенски.
François Mignac, a model Parisian.
Франсуа Миньяк, образцовый парижанин.
AII the Parisian churches!
Да во всех церквях Парижа и пригородов.
The most Parisian of Viennese women. And the most charming.
Дама из Вены с настоящим парижским шармом.
You know how the Parisian life is, the traffic, the noise...
Вы же знаете, как нелегко жить в Париже, повсюду машины, шум...
- Parisian, right?
- Парижский, верно?
A SCENE OF PARISIAN LIFE
СЦЕНА ИЗ ПАРИЖСКОЙ ЖИЗНИ
The Parisian column is not a trash bag.
Парижская колонка не мешок для мусора.
- Castle plunderers. Suppliers of Parisian antiquities.
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
Justine, did you see the Parisian?
Жостина, ты не видела этого типа из Парижа, который нанял твоего отца?
I... I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built, two meters in height.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой.
at a theatre... no, i won't tell more. at a parisian theatre.
в театре... нет, больше не скажу, в одном из театров Парижа.
Say, you're a Parisian?
- Скажите, вы из Парижа?
~ Parisian dog-heads. ~ Parisian, calf-heads.
Парижане - каторжане, парижанки - каторжанки!
Parisian cow-head.
Парижанка-каторжанка!
Parisian dog-head.
Парижовочка-дерьмовочка!
Parisian cow-head.
Трусиха!
And next year, I'll be a poor Parisian teacher.
Да, а в следующем году стану профессором в Париже.
Commander, it is our pleasure to bless you on behalf of the Parisian police force.
Господин, это - честь, приветствовать Вас от имени полиции Парижа.
The Parisian, if he hasn't peed by tonight, we probe him and then we open him, right?
Если он вечером не помочится, завтра прооперируем.
The journal of a Parisian press attaché who longed for sun and nature in winter and wanted to go to a peaceful holiday village.
Выдержки из дневника пресс-атташе, измученной парижанки, которой в разгар зимы безумно захотелось солнца и жизни на лоне природы и возжелавшей спокойного отпуска в деревенской глуши.
When we go out, lights, voices and fantasy With love, very pretty, very Parisian
Бред, лихорадка, ажиотаж, свет, цвет, фантазия, о, любовь ты прекрасна в Париже.
To mark the Easter celebration, the Neapolitan newspaper "Roma" printed a photo from the Korean War, depicting a giant chocolate egg held in the hands of a Parisian child, next to the giant hand of an American soldier holding three grenades.
В пасхальные дни неаполитанская газета "Рим" опубликовала фотографию в связи с войной в Корее. На фотографии парижский мальчик держит в руках гигантское шоколадное яйцо, а рядом – американский солдат со связкой гранат.
Be chic... Parisian.
Чтобы было шикарно...
What do I say... A Parisian.
Что я говорю?
Like any Parisian would.
Я же парижанка.
- Genuine Parisian Accent, it says.
Они французские.
Parisian dog-head.
Трусиха!
We "II squabble out on the Parisian streets. And when we" re old, they "II put us in an old people" s home.
Одним словом - будем эмигрантами.
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John ] Brack... [ Henri] Matisse... Fernand Lege...
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс... и Фернан Леже... и Помпиду... и антрекот... и Карл Ларссон... и другие карлы... и Йенни Нийстрем... и омлет... и Рембрандт
Parisian garret.
Но, Чарльз, посмотрите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]