Particles translate Russian
734 parallel translation
The chamber was bombarded with high-speed particles.
Я бомбардировал камеру быстрыми частицами.
A concentrated shower of Omega particles.
Концентрированный душ из омега-частиц.
The solaronite is a way to explode the actual particles of sunlight.
Солоронайд - это способ взрывать частицы солнечного света.
The rays of sunlight are minute particles.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles.
Напомню, канистра - это солнце, и от нее идут лучи -... бензин.
An ionized mass, a trail of frozen vapour particles.
Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
No debris, no residual particles.
Ни обломков, ни остаточных частей.
Under certain conditions when two identical particles of matter and antimatter meet.
В определенных условиях, когда идентичные частицы вещества и антивещества встречаются.
And if identical particles meet...
Если идентичные частицы встретятся...
So you're saying that they store radioactive particles and then convert that energy into power.
Итак, вы говорите, что они хранят радиоактивные частицы, а затем преобразовывают эту энергию в источник мощности.
The particles are accelerated round and round the cyclotron... in an ever increasing electro-magnetic field.
Частицы ускоряются при помощи циклотрона в постоянно возрастающем электромагнитном поле.
Now, once beyond that point, the particles will be travelling in the fourth dimension.
Кроме того, частицы будут путешествовать в четвертом измерении.
Look, all we have to do is take the Axonite, put it in the light accelerator and crack it down into particles.
Все что нам придется сделать, так это взять аксонит, поместить его в акселератор и разложить на частицы.
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
- Not without the trigger mechanism. The particles will just go on and on accelerating.
- Нет, без стартера, частицы будут разгоняться и разгоняться.
He said he was very fond of delta particles.
Он сказал, что очень любит частицы дельты.
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
There were wood particles in the wound.
В ране мы нашли частицы дерева.
All right, listen, negatively charged high-energy particles follow magnetic lines of force, yes?
Ладно, слушай, отрицательно заряженные высокоэнергетические частицы следуют за силовыми магнитными линиями, верно?
Fires charged particles along a laser beam.
Стреляет лазерным лучом.
Normally colliding particles in the vicinity of a black hole emit x-rays.
В общем случае частицы, сталкивающиеся поблизости от черной дыры, излучают рентгеновские лучи.
Well, the Liberator will soon be diffusing itself throughout the galaxy... as so many billion split particles.
Впрочем, "Освободитель" скоро будет распылен по всей галактике... на множество миллионов мелких осколков.
There, the winds remove the particles and create immense sand dune fields.
Ветры рассеивают их в пыль, создавая огромные дюны.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Jupiter is surrounded by a shell of invisible but extremely dangerous high-energy charged particles.
Юпитер окружён щитом невидимых, но очень опасных заряженных частиц с высокой энергией.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
The number of elementary particles protons, neutrons and electrons in the accessible universe is of the order of 10 to the 80th.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
The fact that atoms are composed of only three kinds of elementary particles protons, neutrons and electrons is a comparatively recent finding.
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
But all the elements are made of the same elementary particles.
Но ведь все элементы состоят из одинаковых элементарных частиц.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
The Geiger counter is sensitive to high-energy charged particles protons, helium nuclei, gamma rays.
Счетчик Гейгера чувствителен к высокоэнергетическим заряженным частицам - протонам, ядрам гелия, гамма-лучам.
Some of the counts are due to high-energy charged particles which are penetrating the roof of the cave.
Часть излучения - это высокоэнергетические заряженные частицы, которые пронизывают свод пещеры.
Protein agglomeration, random particles assembled from the atmosphere.
Протеиновые агломерации, случайные частицы, собранные из атмосферы.
The creatures you saw are particles of protoplasm bonded by psychic energy.
Существа, которых вы видели, являются частицами протоплазмы, связанными психической энергией.
Spores. Particles of generation, microscopic, everywhere.
Споры... частица в поколении... микроскопические... повсюду...
I wonder has it ever struck you strangely paradoxical in the end it was the smallest things that did us in, tiny little invisible particles we couldn't even see by the naked eye?
Интересно, приходил ли вам на ум странный парадокс, что в конце концов нас уничтожило мельчайшее оружие, крошечные, невидимые простым глазом частицы?
Those are small particles.
Это мелкие частицы.
I'm in a mass of very small particles... that are brilliantly lit up. Like they're luminescent.
Я в массе очень маленьких частиц... которые хорошо освещены.
Will you correlate the actions of the particles surrounding your spacecraft... with the action of your control jets, do you read, over?
Ты можешь изменить поведение окружающих частиц при помощи своих струйных рулей?
I noticed the particles of freshly-baked ceramic beneath the oven.
Ну, не суть. И там я нашёл у печи частички гончарной глины.
We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles.
Мы также обнаружили некоторое количество неопознанных частиц.
And the fact that Mr Thomason was installing windows the previous weekend, would explain the presence of small particles of glass on his trousers.
А то, что на прошлых выходных м-р Томасон устанавливал окна, не объясняет ли присутствие мельчайших частичек стекла на его брюках.
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other by a microscopic film of mud particles, and then it's possible to work out details of internal anatomy.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
I found identical particles on Laura's neck.
Я обнаружил идентичные частицы на шее Лоры.
Then, using the microscopic dirt particles on this footprint, we'll get a geological breakdown of the entire city.
И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
The entire area's been flooded with tachyon particles.
Вся зона заполнена тахионными частицами!
With a modified phaser blast we can create a shock front that would encircle the planet and ionize the particles.
При помощи отмоделированного фазерного удара мы можем создать фронт ударной волны, который обойдет планету, ионизируя пылевые частицы.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect harmlessly into space.
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Sensors are picking up subspace distortions and high-energy particles directly to starboard.
Датчики обнаруживают подпространственное возмущение и высокоэнергетические частицы рядом с правым бортом.