English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Patiently

Patiently translate Russian

182 parallel translation
"Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work."
"Мой вам совет : идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
The poor condemned English, like sacrifices, by their watchful fires sit patiently and inly ruminate the morning's danger, and their gesture sad investing lank-lean cheeks and war-worn coats presenteth them unto the gazing moon so many horrid ghosts.
Бедняги англичане, Как жертвы, у сторожевых костров Сидят спокойно, взвешивая в мыслях Опасность близкую ; понурый облик, Худые щёки, рваные мундиры
Therefore, patiently and yielding.
Стерпите и уступите.
If you continue the treatment calmly... orderly, and patiently, you'll be fine.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
To my director, who demanded always a little more than my talent could provide, but who taught me patiently and well,
Моему режиссеру, который всегда требовал от меня большего, чем мог дать мой талант, который терпеливо учил меня
And you're just like them. Waiting patiently for madame to get dressed to take her to the hotel.
Терпеливо ждешь пока мадам переоденутся и снимут грим, чтобы отвезти в гостиницу.
I've been working patiently for 50 years!
Полвека я терпеливо трудился на вас!
We'll pick them off patiently, one by one, until the final showdown.
Так мы постепенно перебьём их. Поодиночке.
I've spoken patiently.
Я сдерживалась, у меня хватало терпения с тобой говорить.
That's why I'm listening to you so patiently!
Поэтому я так терпеливо тебя и слушаю!
My husband went to war when we had been married for only 20 days, and I waited for him patiently for 2 years,
Мой муж ушёл на войну, когда мы были женаты всего 20 дней. Я терпеливо ждала его 2 года.
You must wait patiently.
Ты должна терпеливо ждать.
I stood and waited patiently until that woman gave birth.
Я стояла и терпеливо ждала, когда родит эта женщина.
Tuppence Patiently, cautiously Trustingly invested in the...
Два пенса, в нужный срок грамотно вложенных в известнейший и, к чему лукавить, в лучший
Try to take things patiently.
Постарайтесь отнестись к этому спокойно.
Do you know anything about knitting? If the wool tangles, we tease it patiently loose.
Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя.
No, let them patiently wait for their deaths.
- Не надо. Их ждет медленная смерть. Они будут пить воду и есть хлеб надежды.
I'll make friends with him I'll wait patiently.
Я войду к нему в доверие, дождусь удобного случая.
May I suggest that you wait here patiently, safely?
Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Sir, throughout the three days of this hearing, this court has patiently awaited your pleasure to hear what you have to say in answer to the charges against you.
В течение трех дней слушания,... суд с нетерпением ожидал услышать то,... что вы нам захотите сказать.
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven through the death of your Lord Jesus Christ on the cross.
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная, что грехи твои будут прощены... ... через смерть на кресте Господа нашего Иисуса Христа".
For over a quarter of an hour, I've listened patiently to you, Doctor.
На протяжении более четверти часа я терпеливо слушал вас, Доктор.
Because nobody has been insulted so patiently, for so long a time.
Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
And his younger brother has been patiently waiting for him all this time.
А его младший брат всё это время терпеливо его ждал.
The energy contained in these weapons genies of death patiently awaiting the rubbing of the lamps totals far more than 10,000 megatons.
Энергия, запасенная в этом оружии, как смертоносные джинны, терпеливо ждущие, когда потрут лампу, намного превышает 10 000 мегатонн.
You listen so patiently.
Ты слушаешь так терпеливо.
So get back in hospital and wait patiently for the danger to pass.
Так что возвращайтесь в больницу и запаситесь терпением, пока опасность не минет.
And having built them and stocked them and patiently tended them.
Но построив и оборудовав их, усердно работая,
Then wait patiently.
- Тогда садись и жди.
And Alan Shepard sits there patiently waiting.
И Алан Шепард сидит там и ждёт.
For hundreds of years, our Sea Devil brothers have lain entombed, waiting patiently for this day.
На сотни лет, наши браться Морские Дьяволы были погребены в могилы, терпеливо дожидаясь этого дня.
There are tens of thousands of photographs taken here. All taken very patiently. Because decay can be very slow.
Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно.
But we had to wait patiently, until you came to help us.
Но мы должны были терпеливо ждать, до тех пор пока он не спасет нас. "
I'm the last one to leave, she's waiting patiently, and... we don't leave.
Остаюсь последним. Она терпеливо ждёт, и я... Мы не уходим.
I know as little as you. Go home and wait patiently.
Я знаю так же мало как и вы Идите домой и терпеливо ждите.
- How can I wait patiently?
Как я могу терпеливо ждать?
It breaks my heart to see how patiently you endure all your troubles.
У меня разрывается сердце, когда я вижу, как ты держишься под ударами судьбы.
I've waited so patiently
Я так смиренно жду
You've waited so long and so patiently, and at last tomorrow you are to get your reward.
Ты долго и терпеливо ждал, но завтра ты получишь свою награду.
I was looking for you- - patiently awaiting my captain's return from the sea.
Выходила встречать тебя. Терпеливо ждала возвращения своего капитана из плаванья.
My good sirs, it's for women to complain, and for the Jews to wait patiently... until someone knocks at their inn.
... когда почти полсвета слезами изошло,.. ... а он, военный гений, несметные полки швырял в огонь сражений,..
Wait patiently for you to tell me if you've succeeded.
Терпеливо ждать, когда ты скажешь мне, получилось у вас или нет.
We're at the Sunset Bake Shop where the lines wait patiently for what some people are calling the most fabulous cookie treat in New York.
Пропустите! Мы находимся в кондитерской "Закат", где люди терпеливо стоят в очереди,.. ... чтобы купить самое сказочное печенье в Нью-Йорке.
I'm supposed to sit and wait patiently until I get out of this town?
Что мне теперь сидеть и ждать терпеливо, пока я не уеду из этого города?
But there are worlds where dreamers dream and sleepers sleep and patiently await.
Но есть неведомые миры, где мечтающие мечтают, спящие спят и терпеливые ждут.
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
Patiently?
Терпеливо?
James was a kindly man : "If your theory is correct, madam," he asked patiently,
Джеймс был вежливым человеком : "Если ваша теория верна, мадам", - спросил он терпеливо,
They're probably there, patiently waiting for us.
Им не то что яхту, а игрушечный кораблик доверить нельзя. Сидят там спокойненько и ждут у моря погоды.
One sits there waiting patiently while the other one's born.
Один из них терпеливо ждёт другого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]