English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Patterns

Patterns translate Russian

1,266 parallel translation
Two different scans can't have exactly the same dispersal patterns?
Два разных скана не могут иметь абсолютно одинаковые дисперсионные картины?
He's been fooling you for days, creating false sensor readings, and he's been altering your crew's thought patterns- - a little neurogenic telepathy to make them lower their guard.
Он дурачил вас несколько дней, создавая ложные данные сенсоров, и изменил мыслительные процессы вашей команды - немного нейрогенной телепатии, чтобы они ослабили бдительность.
Download its synaptic patterns into a holographic matrix like mine.
Загрузим его синаптический шаблон в голографическую матрицу, как моя.
You said you were trying to transfer my neural patterns, but you were really trying to shut me down.
Вы сказали, что пытались передать мои нейронные паттерны, но на самом деле вы пытались отключить меня.
We look for patterns by cross-referencing the data from my hack with the Brian Merrill phone records.
Мы ищем следы, которые остались после взлома... Из записей разговоров Брайана Мерилла.
Unless we find the patterns and cheat it again.
Если только мы не разгадаем план и не обманем ее еще раз.
So that they could chart her ovulation cycles and patterns... So they would know the whole thing before they got started.
Писала в пробирку, чтобы они составили график ее цикла и знали все еще до начала процесса.
The traffic patterns are changin'...
Плотность движения меняется...
Vortex patterns have a puzzling power.
Изображение Вихря завораживает.
But speech patterns. You saw Swingers.
- Но ты знаешь, как они говорят.
The photos of wound patterns don't match up to any known make or manufacturer.
Судя по фото, такие раны не могли быть оставлены ни одним известным нам видам оружия.
This is weird. I hear frequency patterns.
Я принимаю сигнал.
I have 240 of these up there 12 different obital patterns, 20 satellites, mother satellite of each ring passes over us every night at 10 o'clock to allow for station keeping, re-programming, etc.
У меня 240 таких в космосе На каждой из 12 орбит, 20 спутников, Главный спутник каждой орбиты пролетает нас каждый день в 10 вечера для того что-бы мы могли его перепрограмировать и.т.д.
I've been clocking the security patterns for over three weeks.
Я изучил смену охраны за три недели.
But the behaviour patterns are similar.
Но стратегия поведения та же.
He said there's a danger of us getting drawn back... into old patterns and destructive behavior... and that we should spend our time focusing on... conversations that focus on "We" versus "Me."
Он сказал, что опасно для нас,.. ... возвращаться к старым разрушительным методам,.. ... и что мы должны сосредоточиться друг на друге,..
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Like my appetite for patterns.
Например, я стараюсь не иметь дела с шифрами.
It temporarily stores the energy patterns before it reconverts them into matter.
В нём временно сохраняются части энергии до того, как они будут переведены в материю.
Entropy dictates crystals won't retain energy patterns.
Энтропия, влияющая на поведение кристаллов, не позволит им сохранить энергетические составляющие.
The navigational computer isn't recognising any of the star patterns.
Навигационный компьютер не опознает ни одного из созвездий.
It revealed there were underlying patterns in the way people felt about themselves which fitted Maslow's categories.
Обнаружилось что существовали основные модели того что люди чувствовали о себе, которые соответствовали категориям Маслоу.
But what SRI discovered was that these people could be defined by the different patterns of behavior through which they chose to express themselves.
Но SRI обнаружил что эти люди могут быть описаны различными моделями поведения, через которые они выбирают способ самовыражения.
There's no repeatable patterns. There's no identifiable method.
oни не повторяются, их нельзя вычислить.
Dramatic change in appearance, lack of communication altered patterns of behavior.
Разительное изменение внешности, недостаток общения измененньIй стиль поведения.
How do you explain their ability to recall what everyone said... around their deathbed after they were declared dead - to describe what the doctors were wearing... down to the patterns on their ties?
Как вы объясните их способность вспоминать что все говорят... вокруг них после того как их объявили умершими... описывать во что одет доктор... вплоть до вида галстука?
Obsessed with land patterns, geological anomalies.
Который исследует земные ландшафты, геологические аномалии.
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that were emerging.
У нее были такие тенденции. Меня больше волновали социопатия и склонность к убийству, которые четко прослеживались.
Totally and permanently cured according to the patterns defining miracles.
Полностью излечен, по всем показателям совершено чудо
Manipulating brain wave patterns, interfering with short-term memory formation... just seems a little hard to believe.
Управлять мозговыми волнами, вмешиваться в краткосрочную память. В такое трудно поверить.
I'm afraid we'll fall right back into old patterns.
Я боюсь, что мы просто вернёмся к нашим старым образцам поведения.
Sam, look. What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns?
— эм, послушай. ј что если это больше чем простое совпадение некоторых данных?
The patterns change randomly.
Положение пластин беспорядочно изменяется.
- How many different patterns are there?
- И сколько вы здесь обнаружили разных пластин?
Those who see the patterns and connections... like we're doing right now.
Тот, кто видит эти рисунки и связи... как мы это делаем прямо сейчас.
Maybe we're here because we saw the numbers and read the patterns... and we're here to catch the killer.
Может быть мы здесь потому что мы увидели числа и прочитали рисунки... и мы здесь, чтобы поймать убийцу.
His neural patterns don't read like someone who's in a coma.
У чeлoвeкa в кoмe oбычнo дpугaя энцeфaлoгрaммa.
The strange thing is, I see these patterns all the time.
И вcё жe я чaстo вижу пoдoбныe пoкaзaтeли.
When he concentrate on aesthetics and form, the result is what Henri calls patterns.
Когда он сосредоточивается на эстетике и форме, в результате получается, как называет это Анри, узор.
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns and I'll go wash up, okay?
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду? Я скажу вам вот что. А я пойду, помою руки, хорошо?
We haven't even moved in yet, and they have us picking out china patterns.
Мы еще даже не съехались, а они уже выбирают нам фарфор.
China patterns!
Фарфор.
THEY'RE SILVER PATTERNS. AND HE'S BEING
Это наборы столового серебра.
Initial scans indicate below-normal brain-wave patterns emanating from both the symbiote and the host.
Первоначальные исследования указывают на очень низкую мозговую деятельность идущую от обоих симбиота и хозяина.
You know, many psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns.
ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов.
We're not looking for patterns at all.
Мы совсем не выявляем закономерностей.
I detected elevated stress patterns in your voice.
Я обнаружил признаки стресса в вашем голосе.
Psychopaths actually have very different brain patterns.
Мозг психопатов работает немного иначе.
But once we superimpose weather patterns for the past 10 years and then extrapolate...
Но, если наложить данные о погодных условиях за последние десять лет,... а затем их экстраполировать...
And there's some spatter patterns over there and over here.
А вот кровяные разводы, здесь и здесь.
His fists, by the bruise patterns.
- Своими кулаками, судя по характеру синяков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]