English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Peer pressure

Peer pressure translate Russian

75 parallel translation
- Peer pressure, man. - Handle your shit.
" ногда мне приходит на ум, что лучше было бы жить с женщиной.
He gives me tons of advice about teenage problems like... on drugs and alcohol and girls and... kisses and teachers and acne and peer pressure.
Он дает мне множество советов по поводу подростковых проблем... типа наркотиков, алкоголя, девчонок... поцелуев, учителей, прыщей, проблем со сверстниками.
Peer pressure, they call it.
Стадный инстинкт, как они говорят.
Peer pressure.
Стадный инстинкт.
When I'm tempted by peer pressure, I turn to God.
Когда меня обуревает соблазн, я призываю Бога.
It might be hard to see, but what we should learn from this is to be true to ourselves and to resist peer pressure.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
Peer pressure?
Ћюдска € предосудительность?
Peer pressure?
Людская предосудительность?
- Peer pressure.
- Давление сверстников.
And the peer pressure.
И давление сверстников.
- It's called peer pressure.
Это называется давлением.
That's taking peer pressure to the extreme. I am really getting sick of these kids, which is probably why I don't have any.
- Меня уже тошнит от этих детишек, поэтому, возможно, у меня их и нет.
Here it is - "Peer Pressure" byJanice Ellinghouse and Trudy Monk.
Вот... "Давление со стороны" Дженис Элингхаус и Труди Монк.
It sounds kinda like peer pressure.
Это больше похоже на давление со стороны коллег по работе.
Yeah, I'm pretty sure it's peer pressure.
Ага, я полностью уверена, что давление со стороны коллег.
I'm portraying someone who succumbs to peer pressure.
Я буду изображать, будто я поддался их давлению.
Well, since you cared enough to apply peer pressure...
Ну, если вы настолько за меня переживаете, что даже решили надавить на стадное чувство...
Peer pressure.
Надавим...
What, peer pressure?
Давление общественности?
Have your parents ever talked to you about peer pressure?
Тебе родители говорили о давлении пэра?
At least Scott Malkinson doesn't cave in to a peer pressure and start doing musicals.
По крайней мере Скотт Малкинсон не поддался давлению сверстников и не стал участвовать в мюзикле.
It's hard to resist. It's called peer pressure.
Это называется социальным давлением.
Violent parents, peer pressure.
Жестокость родителей, сверстников.
There's no peer pressure here, sean.
Здесь нет высокого давления, Шон.
peer pressure, bacne.
школьное соперничество, угри на спине...
Damn it. Peer pressure.
О черт, вы давите на меня.
Poor kids- - they have it so rough with all the daily grind and the peer pressure...
Бедные детки - их так жестко заставляют все зубрить, все время на них давят. Минуточку. Это опять про Дэб, так?
Let me tell you little something about peer pressure.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о влиянии сверстников.
Peer pressure is why I lost my virginity at 15
Именно из-за него я потеряла девственность в 15 лет.
And they say alcoholism is peer pressure.
И они говорят, что алкоголизм - это влияние общественности.
Peer pressure for an alcoholic is, psst, come here.
Общественное давление над алкоголиком жто, "псс, пошли."
Come on. Peer pressure?
Боже, "стадный инстинкт"?
Now, I have to wait a whole week to find out if she gave in to peer pressure at that drinking party!
Теперь придется ждать целую неделю, чтобы выяснить, поддалась ли она давлению сверстников на этой пьяной вечеринке!
Dealing with teenagers is tough with peer pressure not to talk to cops.
Работа с подростками жесткая с давлением на сверстников которые не разговаривают с полицейскими.
You know I'm the only girl in school that won't kiss you, and you think that the peer pressure will get to me.
Ты знаешь, я единственная девушка в школе, которая не хочет поцеловать тебя, и ты думаешь, что это давление масс заставит меня сделать это.
Ah, here's the alcohol and drug peer pressure Mother warned me about.
О, мама предупреждала, что мои ровесники могут склонять меня к употреблению алкоголя или наркотиков.
That wasn't peer pressure, by the way.
Это не давление со стороны сверстников, кстати.
Frankie : Peer pressure- - It can lead you to do stupid things.
Давление общества - может привести тебя к совершению глупых поступков.
Don't succumb to the peer pressure.
Чё ты делаешь? Не меняй привычек ради толпы.
- One-strapped is peer pressure.
Это ты меня подбил.
If I die, tell my parents it was peer pressure.
Если я умру, скажите, что это было давление со стороны моих сверстников.
Uh... peer pressure...
Давление со стороны сверстников...
- Peer pressure.
- Стадное чувство.
A lesson in the dangers of peer pressure.
Карл, как насчёт того, чтобы мы вместе провели этот день?
This is peer pressure, you're bullying.
Вы на меня давите! Это издевательство!
My mom is very susceptible to peer pressure.
Моя мама очень чувствительна к давлению на неё.
Dad, I understand peer pressure, but you're not a kid anymore.
Пап, ты испытываешь давление со стороны своего круга, но ты больше не ребенок
So you gave in to peer pressure.
Ты попала под влияние толпы.
Well, part of it was peer pressure.
Ну отчасти из-за давления со стороны сверстников.
Peer pressure.
Мы будем на тебя давить.
All of the crazed Obama worship being pushed by the corporate media is scientifically designed to capture the public in a net of peer-pressure mass euphoria.
Все безумное обожествление Обамы, разрекламированное корпоративными СМИ - научно разработано, чтобы поймать публику в сети массовой эйфории.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]