English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Peerage

Peerage translate Russian

22 parallel translation
There's no du chenfrais. Of course there isn't. Burke's peerage is english, and she's french.
Ду Шенфрес там нет конечно нет книга пэров английская а она француженка.
Hm. Trying for a peerage now, huh?
- Попытка получить звание пэра сейчас?
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
По моему мнению, было бы мудрым на нём.. ... сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
But, any gentleman with an estate, and 30,000 a year should have a peerage.
Но любой джентльмен с поместьем и 30,000 в год должен иметь пэрство.
The striving after this peerage was one of Barry's most unlucky dealings.
Погоня за пэрством была одной из самых неудачных сделок Барри.
People say he might get a peerage next year.
На будущий год он войдет в палату лордов.
( Groaning ) My elevation to the peerage because of an accident of blood is grossly unfair.
То, что я стал пэром, это ужасная несправедливость.
- Peerage.
- Аристократ.
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
I know the Irish peerage.
Знаю я эту ирландскую знать.
I was up all night reading "Debrett's Peerage."
Я всю ночь читала "Debrett's Peerage" ( справочник о достопочтенных гражданах Великобритании ).
Unless a peerage tempts?
≈ сли только вас не привлекает титул пэра?
Did you know my family can trace its peerage back further than any other family in the kingdom?
Знаешь ли ты, Джонсон, что по книге Пэров история моей семьи самая древняя в королевстве.
If you ask me, this "Miss Swire", who, it may interest you to know, is not to be found in Burke's Peerage or Burke's Landed Gentry, has an eye to the main chance.
А мне кажется, что эта мисс Свайр, имени которой, я кстати не нашел ни в книге пэров, ни в книге дворян-землевладельцев Берка - не более, чем охотница за наследством.
Sir Richard is powerful and rich, and well on the way to a peerage.
Сэр Ричард - влиятелен и богат, и скоро может стать пэром.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it.
Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
Now I've gone through the peerage registries of all the royals in Western Europe, and the closest I could find was a Lady Alexandria of Lisbon, but she died 50 years ago in a Portuguese mental hospital.
Я проверила реестры арестократии всех особ королевских кровей в Западной Европе и наиболее подходящей из тех, что я нашла, была Леди Александрия Лиссабонская, но она умерла 50 лет назад в португальском госпитале для душевнобольных.
The British peerage is a fountain of variety.
The British peerage isa fountain of variety.
I'm in the peerage.
Я принадлежу к пэрам.
It involves the British peerage, syringes full of concentrated potassium and 13 drug-related murders.
Включает британских пэров, шприцы с концентрированным калием и 13 убийств, связанных с наркотиками.
I am often called upon to offer discreet advice, as a redoubtable stalwart of the peerage.
Ко мне часто обращаются за благоразумным советом как к глубокоуважаемому оплоту знати.
Mrs. Bellop, i looked it up in burke's peerage.
Миссис Беллоп, я искал в книге пэров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]