English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Peers

Peers translate Russian

374 parallel translation
Among his peers, he was a champion.
В своём кругу он был чемпионом.
Especially as you have, so to speak offered your apologies Apologies which are worthless unless repeated before your peers We are waiting
Особенно потому что вы должны, так сказать, принести свои извинения которые ничего не значат если вы не принесёте их в присутствии сверстников мы ждём
He's doing his duty, and it would only make a bad impression among his peers.
Он служит стране, и это только сделало бы ему плохую репутацию среди его сослуживцев.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
The English are embattled, you French peers.
Враги уже готовы к бою, пэры.
And, princes French, and peers, health to you all!
И принцам всем и пэрам мой привет!
Think of this, good peers, but as a thing of custom :
Обычный Припадок, пэры, больше ничего ;
You peers, continue this united league.
Союз ваш тесный берегите, пэры.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
Brother, we have done deeds of charity... made peace of enmity, fair love of hate... between these swelling wrong-incensed peers.
любовью, миром мы вражду сменили среди обидчивых и гордых пэров.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
They were peers of the realm, grandees of Spain, Knights of St. James
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
Then, peers try to fix things.
Мои друзья-коммунисты постараются мне помочь.
You're a man of high position. Esteemed by your peers.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers.
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
A charge has been made against you about your attitude to your peers.
Вы понимаете, что против вас были выдвинуты серьезные обвинения в частности, о вашем отношении к согражданам.
Rights of the accused to a trial by his peers.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
For this murderer without peers in Chile's police history.
Преступников, равных ему, чилийская полиция еще не знала за всю свою историю.
Since we don't have time for our acceptance speeches... and I wrote three of them... may we at least stand... and be acknowledged by our peers when we receive our Teddys?
Поскольку времени на речи награждённых у нас нет,.. а я написал их три... можно мы хотя бы встанем... когда будем получать "Teddy", чтобы нас поприветствовали коллеги?
I guess he just wants to be acknowledged by his peers.
Я думаю, он ждёт приветствия от коллег.
To help their peers to become better.
Почему здесь вырваны страницы?
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?
To get your training. Huh? Kirizuka Sensei who's my adviser is the legal counsel for this place called Kazoku Kaikan ( Peers Club ).
Чтобы научиться. является юридическим советником в месте под названием Казоку Кайкан.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
I sentence you to be exposed Before your peers
Мой приговор - ждать тебе до тех пор, пока такие как ты
Painting the peers?
Пристани красить?
A man calls you an "idiot" In front of your peers- -
Вас называют идиотом перед вашими коллегами.
You get a dozen roses, a scholarship to the college of your choice, the accolades of your peers...
Дюжину роз, стипендию в колледже по вашему выбору, похвалу сверстниц...
You were found guilty by a jury of your peers.
ѕрис € жные признали вас виновным, а вы говорите о технических нарушени € х.
It is a thing most wondrous to be flattered by one of your peers.
Приятно, когда такое говорит коллега.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer understanding of our scheduling policies.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
I call on the expert knowledge of another Trill, Selin Peers.
Мадам судья, я вызываю в качестве эксперта другого трилла, Селина Пирса.
Minister Peers, we're fortunate to have you with us.
Министр Пирс, нам повезло, что вы с нами.
Minister Peers, you said you were with your first host throughout her adult life.
Министр Пирс, вы сказали, что были со своим первым носителем всю ее сознательную жизнь.
That's part of the rebellion against the eighties... you know, our peers, and our parents.
Это часть бунта против восьмидесятых... знаете, наших знакомых, и наших родителей.
The world is turning... and most of my peers have gone.
Мир вращается... а моих сослуживцев в нем нет.
That's a jury of my peers?
Присяжные такие же, как я.
The only opinions I care about are those of my peers- - Ferengi businessmen.
Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
- Rug-peers did not do this.
Ёто не те, кто нассал на ковЄр.
Your mother had to put up Warning against my peers.
Я из тех, которых ваша мама наверняка учила остерегаться.
Your peers consider you as the best agent worldwide.
... говорит, что вас по праву считают лучшим агентом на свете.
I'm an annoyance to my superiors, a joke to my peers.
Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers.
Это была наемная армия, расположенная в колониях Северной Африки и Южной Азии.
I got a computer and joined my peers. Just a simple computer.
В них разные люди обсуждали всевозможные темы.
Still, the recognition of your peers, your government must be very satisfying.
Однако, признание ваших сограждан и правительства... должно очень удовлетворять.
Eduard Delacroix you've been condemned to die by a jury of your peers.
Эдуард Делакруа вы приговоренны к смерти присяжными.
John Coffey, you've been condemned to die in the electric chair by a jury of your peers.
Джон Коффи, вы приговоренны к смерти на электрическом стуле судом присяжных.
BernouIIi was considered insane by his peers.
Современники Бернулли считали его безумцем.
Peers went into law and finance. You chose surveillance.
Ваши сокурсники занялись правом и финансами, а вы - расследованиями.
Had they withdrawn from their peers?
Осознали ли они, насколько неправильно поступила их сестра?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]