Permission granted translate Russian
167 parallel translation
Permission granted.
Даю разрешение.
Permission granted.
Разрешаю.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
- Permission granted.
- Посадка разрешена.
- Permission granted, sir.
- Разрешено, сэр.
Permission granted to land on Platform 327.
Разрешаю посадку на платформе 27.
José, permission granted... to wet your diapers anytime, son.
Хосе, разрешение дано... можешь намочить свои прокладки, сынок.
- Permission granted.
- Разрешаю.
Permission granted.
Разрешите.
- Permission granted.
- Разрешение дано.
Permission granted.
Транспортировку разрешаю.
Tell them... permission granted.
Ответьте взлет разрешен.
Permission granted.
- Разрешаю.
Roger. Permission granted.
Прием, запуск разрешен.
- Permission granted for one hour.
- Разрешение дается на 1 час.
Permission granted, General.
Даю разрешение, генерал.
Permission granted.
Разрешение предоставлено.
Permission granted.
Согласны.
Permission granted.
Чтож, спасибо, Риммер.
Permission granted.
Я разрешаю.
Permission granted.
Разрешение дано.
With your permission. Permission granted.
Возможно, вам следует добавить гордыня в свой список.
Olympus A5... permission granted.
Солдат : Олимп А5... Солдат :
Jump permission granted.
Получено разрешение на прыжок.
Hyperspace permission granted, captain.
– азрешение дл € гиперпространства дано, капитан.
Permission granted, Mrs. Assessor.
- Ваше прошение удовлетворено, госпожа ассистент.
Permission granted.
- Даю разрешение.
Permission granted!
Разрешение получено!
Permission granted, old friend.
Разрешаю, дружище.
- Permission granted, sir.
- Разрешаю, сэр.
Permission granted.
Доступ разрешен.
Permission granted.
Прекрасно.
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted.
Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж.
Permission has been granted for you to attend the court proceedings.
Вам разрешено участвовать в судебном разбирательстве. - Спасибо.
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
We have granted your crew the permission not to kneel in our presence.
Мы разрешили членам экипажа не стоять перед нами на коленях. Чего вы еще хотите?
Permission for PhD studies. 1950 zlotys scholarship was granted.
Принят к подготовке кандидатской диссертации удовлетворено в получении стипендии в размере 1950 злотых
Who granted you permission to stand up?
Кто позволил тебе встать?
His family has granted permission.
Мы уже получили согласие его семьи.
This is Control. Permission to depart granted. 30 seconds for port gates.
Это Башня, разрешение дано 30 секунд до открытия ворот.
Permission for an onboard wedding is granted, Number One.
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Permission to enter granted.
Разрешение получено.
The council have granted me permission to train you.
Совет дал мне позволение выучить тебя.
Most of the Varro have opted to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to break away and find their own path.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
Permission to shower granted.
Разрешаю горячий душ.
In light of the dark events of recent weeks Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club to train you all up in case you ever need to defend yourselves as I myself have done on countless occasions.
В свете темных событий этой недели профессор Дамбльдор дал мне разрешение открыть Клуб Дуэлянтов чтобы все вы умели защитить себя так как бесчисленное множество раз сумел я.
Permission to perform is hereby granted.
Указ, позволяющий играть на сцене.
Permission to remain granted.
Разрешение остаться предоставляю.
Permission to carve has been granted.
Предоставлено разрешение на оперирование.
You see, the Turks, who controlled Athens at the time - they granted Thomas Bruce, the Seventh Earl of Elgin, permission to remove the marbles, so, uh...
Видишь ли, турки, правившие в то время в Афинах, позволили Томасу Брюсу, Седьмому Графу Эльгина, переместить мрамор, так что, ээ...
Man 2 : Permission to fire granted.
Разрешение подтверждаю.