English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pesky

Pesky translate Russian

184 parallel translation
My pesky stepsister is biting.
Золовка, зараза, кусает.
Ah, that pesky English!
Гнусный англичашка!
Now, my little pesky pets, you're going to travel first class.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
- You are so pesky, Zheglov.
- Приставучий ты, Жеглов.
I am not pesky but fair.
Да не приставучий я, а справедливый.
Ran off with her pesky riding instructor.
Сбежала со своим занудой-инструктором по верховой езде.
The boys in gray slugged it out with a pesky poltergeist then stayed to dance with the ladies who witnessed the disturbance.
Ребята в сером справились этим полтергейстом а потом остались потанцевать с дамами, кто наблюдал как они справились с этим волнением.
Want to get rid of them pesky living critters?
Хотите избавиться от назойливых живых спиногрызов раз и навсегда?
Gotta stay on top of those pesky squeaks.
- По-моему, они заскрипеть боятся больше, чем проголодаться.
Even without closing my eyes, I can picture him big, friendly, shaggy, asleep at your feet keeping you company while you're trying to finish up those pesky little sketches.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
I'm sure the planet will think of something. What would you do if you were the planet trying to defend against this pesky, troublesome species?
Что бы вы сделали, если бы вы были планетой пытающейся защититься от этих надоедливых, проблемных особей?
Ren, you're a bit pesky today.
Рэн, ты сегодня немного надоедливая.
By the way, I went ahead and solved that pesky Snowflake-Podacter - Marino thing.
Кстати, я продвинулся, и раскрыл это надоедливое... - Дело Снежка-Подактера-Марино. - Ну да?
I didn't want any of your pesky relatives coming after me,
Мне не нужны надоедливые потомки,
Those pesky kids!
Эти несносные дети!
Those pesky bastards.
Они действуют мне на нервы.
We'll swat that pesky Predacon!
Мы завалим этого назойливого Хищерона!
You pesky houseflies!
Вы надоедливые насекомые!
How pesky!
Как противно!
As for those pesky, pernicious and putrid poachers, Max and Thor... they awaited their fate in the Bujumbura jail.
А здесь находятся жадные и лишённые всяких моральных принципов Макс и Тор. Судьба приготовила им испытание местной тюрьмой.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty Tookie-Tookie bird was already winging to the rescue... making a bird-line for San Francisco... where George of the Jungle was trying to give the heiress Ursula... the courage to face her parents... by helping her discover the juju within.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
Oh, yes, that pesky Club Med oath of silence.
Ну да, дурацкий кодекс курортных интрижек.
Buffy has decided the problem with English is all those pesky words.
Очевидно, Баффи решила проблему английского языка, в нем так много противных слов.
Why don't I just get this pesky priceless sculpture out of your way?
Давай-ка я уберу эту бесполезную бесценную скульптуру куда подальше.
"I would've succeeded if it wasn't for that pesky God and Jesus."
"У меня бы получилось, если бы не эти противные Бог и Иисус."
Keep those pesky Florentinos in line.
Муштровала этих докучливых флорентийцев.
The grades were there, but, ooh, if it weren't for that pesky interview.
Оценки нормальные... но, ох, если бы не эти ужасные интервью.
Nothing left now but all that pesky waiting. ( both chuckling )
Теперь всё позади, кроме этого утомительного ожидания.
Now to take care of those pesky memories.
[Макс лает] Пришло время избавиться от этих ужасньых воспоминаний.
Oh, he's a pesky little chef, isn't he?
Ну он и маленький надоедливый шеф-повар.
Anyway, just give me a half an hour, and I'll have that pesky cricket out of the kitchen and inside this gecko.
Короче, дай мне полчаса и этот назойливый сверчок мигрирует из кухни прямиком в желудок геккона.
No more saving the world, just a nice pond with no pesky fish in it.
Спасать мир больше не нужно. Только хорошее озерцо без противной рыбы.
Pesky mosquito!
Гнусный комар!
Yeah, well, finals should nip that pesky ego in the butt.
Да, ну, сессия должна ущипнуть это противное эго за задницу.
Hope our pesky class didn't interfere with your important e-mail schedule.
Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.
It's time for me to do what I've always wanted to do... ever since those pesky British showed up in 1904.
Теперь мне пора сделать то, что я всегда хотел сделать с тех пор, как эти надоедливые британцы появились здесь в 1904 году.
Oh, yeah. Kind of thought you pesky Pls would be humming that old tune so I picked up a little something.
Да, я подумал, что твои надоедливые сыщики будут напевать ту же песню....... поэтому я прихватил кое-что.
YEAH, AND PESKY BOYFRIENDS WHO WON'T SHUT UP. OH-H.
Да, и надоедливого бой-френда, который всё никак не заткнётся.
After studying thousands of these pesky creatures under the microscope, l`ve yet to find a single gall wasp that`s the same as another.
Изучив тысячи эти существ под микроскопом,... я ни разу не нашёл двух одинаковых орехотворок.
Then you won't mind signing that pesky future away.
Тогда ты не откажешься подписать отказ от такого противного будущего.
So she won't experience any of those pesky little side effects you get when your motives aren't pure.
Значит, она не будет испытывать эти неуловимые побочные эффекты, которые испытываешь, когда твои побуждения не чисты.
He is getting rid of that pesky new shoe smell By rubbing old food on them.
Он избавляется от невыносимого запаха новеньких ботинок... трением о продуктовые очистки.
I'm fast-forwarding through this pesky TV show so I can get to the commercials.
- Проматываю "Аншлаг и компанию", а то оно постоянно прерывает рекламу.
In this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels that wanted these pesky lawmen off their backs.
Больше всего предложили колумбийские кокаиновые картели, которых достали эти въедливые бумагомаратели.
Don't worry, I've made sure our reunion won't be disturbed by any pesky late-night phone calls, commander.
Не беспокойтесь. Я убедился, чтобы нашу встречу не потревожили надоедливые поздние телефонные звонки, командир.
That's right! We're talking about those pesky nose hairs!
Верно – мы говорим об этих ужасных волосах в носу!
bow out of the race before a pesky little squirrel digs up one of your rotten acorns.
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
- These pesky critters won't stop. -'Tain't natural. - There's something wrong.
Отпустите, отпустите сейчас же!
Control pesky rumors, for a quiet life.
Они не пропускают ненужного шума и обеспечивают покой.
That sort of pesky nonsense.
И прочая мура.
Oh, but please tell me that you brought me some NyQuil because I can just not shake this pesky cold.
О, но пожалуйста, скажи мне, что ты принес мне NyQuil *... ( * лекарство, для облегчения симптомов простуды. Возможно, потому что в нем содержится алкоголь. )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]