English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Petition

Petition translate Russian

768 parallel translation
They're readying a petition with influential politicians.
Готовят ходатайство против влиятельных политиков. Ходатайство?
We are getting ready for a petition, so that John Mayer can get bailed.
чтобы Джона Майера освободили под залог.
Petition from many influential leaders have been approved.
Петиции многих влиятельных представителей были одобрены.
We can also submit a petition from thousands of people- -
подписанная тысячами... Прошу прощение.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
That's a petition for divorce.
Это заявление в суд о расторжении брака.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
- A delegation from the state of Morelos with a petition.
Следующий. Делегация из штата Морелос с петицией.
- The scientists signed petition after petition...
- Ученые подписывали воззвание за воззванием.
And the Lord has granted my petition, which I asked of Him.
"и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него"
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve.
Дядя положил кусок письма в рукав.
Pieces of the torn petition.
Куски порванного письма.
My first petition hasn't been offered yet.
Первую апелляцию еще не рассматривали.
Because I have a boon to ask. A petition
прошение...
What kind of petition?
Что еще за прошение?
A petition from mankind to the Master of the world, written by a dreamer.
сочиненное мечтателем!
I love her and the petition's been sent off to Rome
Дети здоровы, я люблю ее и написал в Рим о помиловании.
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building.
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city council... to close down that dreadful place... if the ladies will forgive my language... the Belly Button.
Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,.. ... "Пупок".
And her petition?
А ходатайство?
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Their right of petition?
Право на петицию?
No. We're just thinking about presenting Phelps with some kind of petition.
Мы думаем передать Фелпсу что-то вроде петиции.
What good is a petition with three names on it?
Какой смысл в петиции с тремя подписями.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
You forgot to sign my petition.
Вы забыли подписать петицию.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Don't you remember that disgusting divorce petition?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
Divorce petition?
- Прошение о разводе?
Mrs Blaney's divorce petition.
Прошение миссис Блэйни о разводе.
You ought to read his wife's divorce... petition.
Ты должна прочесть прошение о разводе.
Bring me then Metellus Cimbers'petition and I shall examine it.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
Please! Is it the way to hand in a petition to the tsar?
- Как челoбитную царю пoдаешь!
I haven't heard your petition... what's the nature of this foolishness... where did you get this car?
Я не слышал вашего предложения... Что за ерунда! Где вы взяли, чёрт возьми, эту машину?
A petition for a visit must be handed in to the investigation commission, then it will be submitted for the highest consideration.
Прошение о свидании подают следственной комиссии, ПОТОМ на ВЫСОЧЗЙШЭЭ РЗССМОТРЭНИЭ.
Take her petition.
ВОЗЬМИТЭ ее прошение.
It is a petition against the unspeakable Madame Gaderian.
{ \ cHFFFFFF } Это заявление против несносной мадам Гадарьян.
I'm sorry, I'm not signing any petition.
{ \ cHFFFFFF } Я сожалею... Я не буду подписывать заявление.
Was there a petition?
{ \ cHFFFFFF } Коллективное заявление?
"For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed."
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск ".
I've come to petition that the name of General Gabriel Feraud... be removed from that list.
Я пришел просить вас, чтобы имя генерала Габриэля Феро, было вычеркнуто из списка.
Based on Article 91, Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
I shall never forget the moment. A man stood while his petition was read out. Suddenly, the clerk's voice seemed to fade away.
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
She brought this petition :
Твоя жена была здесь. Вот какое заявление она принесла.
This petition is that David Okla Bertinneau pleads for Your Honour to modify his 1958 conviction, and to issue a writ of habeas corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
You must go to Burgas, to file a petition...
На 10 километров другого нет. Ни уважаемого, ни...
My petition for release took effect exactly 47 days ago.
Мое прошение об освобождении вступило в силу ровно 47 дней назад.
I'm writing a petition.
Я пишу петицию.
I've an idea. Let's don't accept his petition.
Думаю, не надо принимать петицию.
Such a petition is a matter of court procedure, which will have to be handled through your counsel, Mr. Glennister.
Решение принимается советом судей, мистер Гленнистер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]