Pets translate Russian
747 parallel translation
Not to be household pets or show animals of the rich.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
People of all classes own dogs as pets, William.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
I believe your hotel allows pets, sir.
По-моему, в вашем отеле разрешают держать животных.
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
One of King John's pets.
Одна из домашних любимцев царя Ивана.
Not like these overcivilized little pets... that have to go through analysis... before they can choose an ice-cream soda.
Не то что эти завоспитанные маленькие зверюшки... Которым приходится устраивать сеанс психоанализа... Чтобы они смогли выбрать молочный коктейль.
- No pets allowed.
- С животными нельзя.
The royal pets are hungry.
оролевские любимцы голодны.
But gently, my pets.
Но только бережно, пушистые мои...
They love pets when they're young.
Они любят животных, пока они молодые.
When their pets grow up and eat too much, they abandon them in the woods.
Когда животные вырастают и начинают слишком много есть, они бросают их в лесу.
Pets'names should be written with capital letters.
А клички кошек и собак пишутся с большой буквы.
We'll send the word tonight when our pets take us for a walk in the park.
Надо будет послать словечко сегодня вечером, когда нас выведут в парк на прогулку.
Our pets would never turn them out.
Наши хозяева никогда не откажут им в приюте.
You know, pets and bicycles and a sandwich and a glass of milk after school.
Но я никогда не чувствовала себя одинокой А сейчас?
One of Tarzan's pets.
Это домашнее животное Тарзана.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
For a time the ancients kept humans as household pets until our lawgiver proved that man could not be tamed.
Былo вpeмя, кoгдa дpeвниe дepжaли людeй кaк дoмaшниx живoтныx, пoкa oфициaльнo нe былo пpизнaнo, чтo чeлoвeкa нeльзя пpиpyчить.
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets.
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
Which pets possess the longest pedigree?
Кто из зверей имеет древний род?
Which pets get to sleep on velvet mats?
Кто из блюд хрустальных ест и пьет? КОТЫ АРИСТОКРАТЫ
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Кто мил и прост, красив сверх всякой меры?
Which pets know best all the gentle social graces?
Бархатный хвост и изящные манеры?
Which pets live on cream and loving pats?
Кто забот не знает круглый год?
Which pets are known
Кто вам в ответ
Which pets are prone to hardly any flaws?
В ком целый свет изъяна не найдет?
To which pets do the others tip their hats?
Кто пример всем прекрасный подает?
Well, humans don't really worry too much about their pets. Oh, no.
Вообще-то, люди не слишком волнуются за своих питомцев.
You're just her house pets.
Вы для нее всего лишь любимцы.
Now, my little pesky pets, you're going to travel first class.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
Now, my pets, a little closer together.
Ну-ка, мои зверята, чуть ближе.
For pets or for dinner?
- И выдернет ей горло. - О, Рода!
Why don't you open the door to your pets?
Почему бы тебе не открыть клетки своих домашних животных?
They'll be the best pets for women.
Для женщины они будут лучшими домашними животными.
I wasn't one of his pets like you and Martin.
Я не был его любимчиком, как вы или Мартин.
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought as playmates for 20th century children.
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл € детей двадцатого века.
It's fine to keep Oms as pets, they're fun.
Hе так уж плохо иметь домашних Оммов.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Oh, I'm sorry. No pets allowed.
Мне жаль, но с животными сюда нельзя.
- Probably one of Davros'pets.
- Вероятно, одна из зверушек Давроса.
The nature reserve law states it's forbidden to have wild animals as pets
Государственные законы о природе запрещают иметь диких животных в качестве домашних.
I'm turning off the boundary to let in my pets from beyond.
Я отключаю Предел, чтобы мои питомцы могли идти дальше.
In this partnership, domestic pets are my province.
Но в нашей команде домашние питомцы – моя сфера деятельности.
- He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious.
- Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
Domestic pets are surrounded with the best of things.
Домашние питомцы ничем не лучше других существ.
Keep people as pets
Держать людей как зверей
These are pets, of course. Not quite domesticated.
Эти домашние животные, конечно, не совсем ручные.
There's not supposed to be any pets in the building.
Не должно быть никаких животных в здании.
- Other schools do not allow pets.
Насколько я знаю, в других школах животных не держат.
Or maybe we'll raise them as pets and then fly them from the rooftops.
Нет, скорее всего, мы вырастим их и выпустим на волю.
do you have any pets?
у вас есть питомцы?