Pigeons translate Russian
566 parallel translation
♪ As I set all my pigeons free ♪
И освобождаю всех голубей
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
Извини, я собираюсь кормить голубей.
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
А если бы и полюбила, то не полюбила бы стукачей.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
А если бы полюбила стукачей, то не полюбила бы тебя.
Yeah, and we're gonna be clay pigeons.
Да а мы будем голубями.
Pigeons.
Здесь только парочка голубей.
- No pigeons around, I hope.
Надеюсь, рядом никого не было.
Come along, pigeons.
Идите, голуби. Идите.
Fly away, pigeons.
Летите, голуби.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on. 'Til our dreams were disturbed by the sound of voices.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
and the fact that on some tables,'pigeons make a fair dish.'
и тот факт, что на столе... голубь мог быть хорошим угощением.
Any closer, and we'd all be pigeons.
Еще ближе и мы все станем голубями.
I don't entertain stool pigeons.
Я не принимаю стукачей.
The two mice were the coachmen and the two pigeons were the horses.
Две мыши обернулись возницами, а два голубя стали рысаками
A dove? A pigeons egg?
Яичко?
Joey used to raise pigeons.
У Джо тоже были голуби.
Joey used to raise pigeons.
Что?
I wouldn't have thought you'd be so interested in pigeons.
Неужели тебя интересуют голуби?
Even pigeons aren't peaceful.
И у голубей бывают драки.
You come in here and throw this nest of naked pigeons in my face, what can I do?
Ты приходишь сюда и бросаешь мне в лицо разорённое гнездо, что мне сказать?
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
We're one of his special pigeons.
Мы входим в число его особых посланников.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Remind me of the question of the influence of hormones on the sexual behaviour of pigeons.
Напомните мне потом о Вашем вопросе по поводу влияния гормонов на сексуальное поведение голубей.
The hailstones were as big as pigeons'eggs!
Град был размером с голубиные яйца.
He always was a very popular gentleman, and what's the good of being popular here with only the children and the pigeons and me?
Он всегда был очень популярным, а какой смысл быть популярным в этой глуши, где только дети, голуби и я?
One of my pigeons.
Это один из моих голубков.
The first wood pigeons were passing overhead.
Первые вяхири проносились над головой.
I had some real pigeons tonight.
Сегодня было несколько очень милых голубков.
" If anyone threatens you, set these pigeons free
" При любой угрозе выпустите голубей.
Come on, little pigeons.
Ну, идите сюда, голубки.
He'll pot us off like clay pigeons if we go down there.
Надо поймать его и вытрясти из него всю правду.
That set the cat among the pigeons.
Это запустит кошку к голубям.
Go to the park and feed the pigeons.
Иду в парк и кормлю голубей.
Pigeons.
Голубей.
Pigeons?
Голубей?
My little pigeons!
Голуби вы мои!
- Come and have a look at me pigeons.
- Идём голубей посмотришь.
They're pigeons.
Это голуби!
A man can always use a little bread to feed the goddamn pigeons.
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
I heard a guy on television the other night, he was talking about pigeons.
Я как-то слышал парня по телевизору, он говорил о голубях.
So he's gonna spend the rest of his life getting even with pigeons...'cause they ruined a $ 400 suit.
Так что остаток своей жизни он будет мстить голубям за то, что они испортили четырехсотдолларовый костюм.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
So, naturally, that attracts pigeons.
Естественно, это привлекает голубей.
- To your pigeons, I bet.
- Могу поспорить, опять к своим голубям.
Your own pigeons don't even come back.
Даже твои собственные голуби не хотят возвращаться.
And I can get my lazy ass back on the roof with my pigeons.
И я хочу поднять свою ленивую задницу обратно на крышу к голубям.
It's the worst for my pigeons.
Это худшее для моих голубей...
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
Пастухи славили Бога, вскармливали голубей.
Pigeons.
Голуби...
When you go hunting, you shoot pheasants as well as pigeons.
Так же, как голубя.