English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pilgrim

Pilgrim translate Russian

341 parallel translation
It was a tavern, my lady. The Saracen's Head in Pilgrim court.
Это таверна, миледи, Сарсенс Хэд во дворе пилигрима.
The girls call me Pilgrim'cause every time I dance with one, I make a little progress.
Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. Oh.
Может и пилигрим, но явно не пуританин.
You're on the pilgrim float.
Tы нa плaтфopмe пepвыx кoлoниcтoв.
" Land of thy pilgrim's pride from every mountainside
Дети будут гордиться ею.
So, you have something to change, pilgrim?
У вас есть что обменять, пилигрим?
It is possible that the Lord has made use of that road to tell us he wants us to stop our order being pilgrim and gain stability.
Вполне возможно, что Господь поставил нас на этот путь, что бы сказать нам... Он хочет, чтобы мы перестали быть блуждающими пилигримами... и, остепенились.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
Да, - для молитвы, добрый пилигрим.
To be a pilgrim
/ Быть пелегримом /
Pilgrim.
- Пелгрим!
Pilgrim.
Пелгрим!
The pilgrim my father's become upon high.
Мой отец, поднявшись высоко, стал пилигримом.
" Good Pilgrim, you do wrong your hand too much, which mannerly devotion show in this.
Святой отец, пожатье рук законно. Пожатье рук - естественный привет.
- It's a beggar, or a pilgrim.
- Это нищий, или паломник.
It's sweaty socks and hair grease....... Pilgrim's special mix.
Грязные носки и лак для волос. Убойная смесь.
So, Pilgrim all okay?
Ну, странник, всё в порядке?
I'm not a pilgrim.
я не паломник.
I... I'm just a poor pilgrim.
Я... я просто бедный странник.
Listen up, pilgrim.
Слушай, пилигрим.
Well, pilgrim only after you eat the peanuts out of my shit!
Что ж, пилигрим только сначала ты съешь все арахисы из моего дерьма!
Farewell, cousin pilgrim.
Прощай, брат пилигрим.
I've come from Pskov, a pilgrim.
Со Пскова я, странница.
On the pilgrim trail from the Eastern Empire.
Тропа паломников из Восточной империи.
- I look like a big, fat pilgrim.
- Нет. Я стала похожа на жирного пингвина.
- Captain Pilgrim, Peter Keyes.
- Капитан Пилгрим, Питер Кейс.
- Name the pilgrim's boat.
- Название корабля паломников.
Hello, there, little pilgrim...
Привет тебе, малютка пилигрим...
Now, we have thought long and hard about choosing just the right little actress for the leading role of Sarah Miller, our beautiful and kindly pilgrim lady, and we have selected...
Мы отдадим должное самому первому Дню Благодарения. Мы очень долго думали чтоб выбрать самую подходящую маленькую актрису на главную роль Сары Миллер красивой и доброй женщине паломнице. И мы решили, что эту роль сыграет
And in the roles of her pilgrim pals- -
Её друзья паломники...
You're just the prettiest pilgrim I've ever seen!
Ты самая красивая паломница, которую я когда либо видела.
To be a pilgrim
Стать паломником.
Okay, pilgrim.
Окей, пилигрим.
I am a pilgrim here for the sacred day of Chu'dag.
Я пилигрим, я прибыл сюда ради священного дня Чу'Даг.
Chandler, you're still boycotting all the pilgrim holidays?
А ты, Чендлер, все еще бойкотируешь пилигримские праздники?
How about Pilgrim Macholate mousse?
Будет пилигримским моколатным муссом!
You take it easy, pilgrim.
Это ты поосторожнее, приятель.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand..... to smooth that rough touch with a tender kiss. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,..... which mannerly devotion shows in this.
к угоднице спаломничают губы и зацелуют святотатства след.
Have not saints lips, and holy palmers too? Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
- Однако губы нам даны на что-то?
"The Holy Pilgrim led them back, " high into the sky of black
Святой Паломник их назад повёл в ночные небеса.
I am the Holy Pilgrim.
Я Святой Паломник.
The Holy Pilgrim.
Святой Паломник.
The Holy Pilgrim?
Святой Паломник?
The Holy Pilgrim!
Святой Паломник!
Who's the Holy Pilgrim?
Кто такой Святой Паломник?
This man is no Holy Pilgrim.
Он не Святой Паломник.
I am indeed the Holy Pilgrim and just as "The Song of the Sages" promises,
Я действительно Святой Паломник и как обещает "Песнь о Мудрецах",
Is a false pilgrim.
Он не настоящий паломник.
I'm not a false pilgrim and I'll prove it.
Нет, я настоящий, и я это докажу.
What makes it Pilgrim?
Отчего он станет пилигримским?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]