Places translate Russian
8,298 parallel translation
I haven't been in one of these places in a while.
Я в таких местах давненько не был.
I'll look for unusual occurrences at places he might hang out.
Знаешь что? Я поищу необычные события в местах, где он мог бы зависнуть.
Places Metatron might hang out.
Места в которых любил тусоваться.
You could try places that have those.
Поищи везде где они есть
There are places in this world as old as the world.
В это мире есть места, такие же старые, как он.
Places of Nexus, draw bad people to them.
Места связи, плохих людей туда тянет, как магнитом.
Your hiding places were always crap.
Ваши тайники всегда были дерьмом.
Those towns are places he used to live.
Те города - это места, где он жил.
I'm sure there are places that would have loved those as a donation.
Уверен, что есть места, где бы были рады такому пожертвованию.
Peter, those places are a horror show!
Что? ! Питер, в этих местах творится сплошной кошмар!
You're always trickin'me into going places I don't want to.
Ты вечно заманиваешь меня, куда я не хочу.
Once we reach the site, take your places as discussed.
Как приедем - следуем плану.
Amusement parks, fun houses, a store near my home called "Le Sexy Hutch," and theme restaurants- - all places I will not voluntarily walk into, but number one on my list is prisons.
Парки аттракционов, веселые дома, магазин у моего дома что называется "Ле секси Хатч", и тематические рестораны... это места куда я не отправлюсь ни под каким предлогом, но первым в этом списке стоит тюрьма.
Today's masters have found our prisons to be the perfect places to make their products for as little as 23 cents an hour.
Сегодняшние хозяева прознали, что тюрьмы - идельные места, где можно производить товары всего лишь за 23 цента в час.
So, how can one man be in two different places at the same time?
Итак, как один человек может быть в двух разных местах одновременно?
Every one of these places should help us build a profile.
Каждое из этих мест позволит нам выстроить его профиль.
That is supposed to be one of the safest places on Earth.
Это должно быть одним из самых безопасных мест на земле.
Uh, that's because you're not looking in the right places.
Потому что, не туда смотришь.
The only reason why I haven't fired you is'cause I can't be in two places at once.
Я не уволила тебя только потому, что не могу быть в двух местах сразу.
These tattoos are leading us to increasingly dangerous places.
Эти татуировки заводят нас в невероятно опасные места.
You can go places I can't.
Ты можешь пойти туда, куда я не могу.
Black market ticks along in places like Syria and Iraq.
Черный рынок лекарств в таких местах, как Сирия и Ирак работает как часы.
I mean, those retirement places, they have waiting lists of, like, two years.
То есть эти центры здоровья, у них есть списки ожидания, года на два.
You'd think they could afford to keep the heat up in these places.
Думаешь, они не могут себе позволить прогревать здесь палаты.
I mean there must have been places for you to stay along the way.
Должно быть где то место, где ты можешь остаться.
Truck ran right over his leg, broke in at least four places.
По ноге проехал грузовик, сломана минимум в четырех местах.
Oh, we can use the bodies. If the fugitives are on foot, that places them within a 10-mile radius.
Если беглецы передвигаются пешком, то они не ушли дальше 10 миль.
I can't be in two places at once!
Я не могу быть в двух местах одновременно!
If I could be at two places at the same time, I would.
Если бы я могла быть в двух местах одновременно, я бы была.
That's gonna give us a list of places that Laura went to frequently.
Так мы получим список мест, где она часто бывает.
So I count three straight-up Bolivian places.
Я насчитал три настоящих боливийских ресторана.
Yes, I was in those places.
Да, я там был.
I mean, we've been stuck in worse places together before.
То есть, мы вместе застревали в местах и похуже.
Well, you know, there are places for people like Jenny... places where she can get the help that she needs.
Вы же знаете, что есть места для таких, как Дженни... места, где она может получить нужную помощь.
I'd die before I'd put Jenny in one of those places.
Я скорее умру, чем отдам Дженни в такое место.
You're not the only one with friends in high places, Dr. Rathburn.
Вы не единственная с высокопоставленными друзьями, доктор Ратберн.
Mm-hmm. Places like this.
- Вроде этого.
Can't be in two places at once.
Нельзя быть в двух местах одновременно.
He had enemies in very high places.
У него были враги на самом верху.
But sometimes these places can be a bit intransigent.
Но иногда подобные фирмы не идут на компромисс.
Lot of places hit.
Не знаю. Разбито множество домов.
Are there any places in the area that could provide any kind of medical attention?
Есть ли в том районе места, которые могут предоставить медицинскую помощь?
And the places he liked to go... _ which brings us here, to a campground in Central Florida.
Места, где он любил бывать... Три года назад. Джейн и Майкл встречаются 2 месяца.
My skull was fractured in five places.
Мой череп был проломлен в пяти местах.
They can't go the same places.
Они не могут соревноваться.
It's just one of the places they happen sometimes, the raves.
Это просто одно из мест, где рэйвы случаются время от времени.
Probably a million other places, too.
Как и в миллионе других мест, впрочем.
I looked at every satellite photo we have, and I found 15 different places in these woods that have easy access to a stream, caves for shelter, and wildlife to hunt.
Я просмотрел все имеющиеся фото со спутника и выявил 15 разных мест с лёгким доступом к источникам, пещерам для убежища и дичи.
I know people in high places.
Я знаю влиятельных людей.
Places to go, people to see.
В разные места, с людьми повидаться.
- I could think of worse places to lie low. Let's pull a team together.
Давайте организуем команду.