English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please don't be mad

Please don't be mad translate Russian

132 parallel translation
Please don't be mad at me.
Не сердись.
Please don't be mad.
Не сердись.
Please don't be mad at him.
Господин мой, не сердись!
Bogus, dearest, be good, please. Don't be mad at me.
Богуня, любимый, будь хорошим, прошу тебя.
Please don't be mad.
Пожалуйста, не злись.
Please don't be mad at me whatever she says, okay?
Tолько не обижайтесь на меня, чтобы ни говорил, ладно?
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись.
And please don't be mad,
Только не сердись,
Please, please, please, don't be mad at me.
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
Please don't be mad.
Пожалуйста, не ругайся.
Please don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Не злись на меня.
Okay, please don't be mad at me.
Окей, пожалуйста, не злись на меня.
Oh, please, don't be mad.
Пожалуйста, не сердись.
Oh, please don't be mad.
Пожалуйста, не сердись.
Please, don't be mad.
Пожалуйста. Не злись.
Oh, please don't be mad
О, прошу, не заводись
Oh, please don't be mad I had to say something
О, пожалуйста, не заводись Я должна была сказать это.
Please, don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad.
Прошу вас, не злитесь
That's the only reason, so please don't be mad at me.
Это была единственная причина. Не злись на меня.
- [barking] - Please don't be mad, Daddy.
Пожалуйста, не сердись, папа.
Please don't be mad at me.
Ничего страшного, познакомишься ведь.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad. I was kidding.
Пожалуйста, не сердитесь!
Mom, please don't be mad at me.
Мам, пожалуйста, не теряй голову.
Bender, please don't get mad, but I think you might be playing too much Dungeons Dragons.
Бендер, ты только не волнуйся. но я думаю, что ты слишком много играешь в "Подземелья и драконы"
And... please don't be mad at me.
И... пожалуйста, не сердись на меня.
- Please don't be mad, but...
- Пожалуйста, не сердитесь, но...
Dad, I think I need to tell you something and please don't be mad at me.
Пап, мне кажется, я должна тебе кое-что рассказать и, пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad at me, sirs.
Пожалуйста, не сердитесь на меня, господа.
Mommy, please don't be mad.
- Мамочка, пожалуйста не сердись.
Just don't be mad at me, okay? Please do not be mad at me.
Только не злись на меня, ладно?
Please don't be mad with me.
Прошу, не злись на меня.
Please don't be mad.
Пожалуйста, будьте благоразумны.
- Please, please, don't be mad at me.
- Пожалуйста, не злись.
Please don't be mad even though you have every right to be.
Пожалуйста, не злись, хоть ты и имеешь полное право на это.
Please don't be mad.
Пожалуйста, не сердись
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня Я не злюсь
please don't be mad at daniel.
Пожалуйста, не сердитесь на Дениела.
No, please don't be mad.
Пожалуйста, не злись.
- Please don't be mad at me.
Не сердись на меня, пожалуйста.
And please don't be mad... please don't be mad with me.
И пожалуйста, не злись... Не злись на меня.
Please don't be mad.
Пожалуйста не сердитесь.
Listen, listen, okay, look I'm sorry. Please don't be mad, but I've been spying again, and I've been taken, okay?
Слушай, мне жаль, не злись, пожалуйста, я снова шпион, и меня похитили.
Love, please don't be mad.
Не злись, любимая.
Don't be mad at Priscilla, please.
Не злись, пожалуйста, на Присциллу.
Take this out on me, be mad at me, but please, just don't hurt Toothless.
Накажи меня, рассердись на меня, только прошу, не делай ничего Беззубику.
Please don't be mad.
Пожалуйста, не сердись.
Please don't be mad at Annie.
Пожалуйста, не злитесь на Энни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]