English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please don't leave

Please don't leave translate Russian

609 parallel translation
Don't leave me, please.
Не бросай меня, пожалуйста!
Please, mate, don't leave me here.
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
"Please come with me, don't leave me alone!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
Miss Flaemm, please don't leave me. Please, Miss Flaemm.
Мисс Флем, не уходите, пожалуйста.
Please don't leave me.
О, нет. Не оставляй меня.
I'll be a good sport. Marry her, and I hope you're happy with her, only please don't leave me.
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
Please don't leave me.
Пожалуйста, не бросай меня.
Please don't leave me here all by myself now.
Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me. Stay with me.
Не оставляй меня.
Please, don't leave her now.
Пожалуйста, не оставляйте ее сейчас.
Please don't leave me alone.
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Sadie, please don't leave me.
Сэйди, пожалуйста, не оставляй меня.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
But please don't leave Mother all by herself.
Пожалуйста, не оставляй маму одну. Побудь с ней и возвращайся плотом... после того, как поедите.
Please don't leave me in the dark.
Я дам Вашему Величеству подумать.
Please don't leave me.
Пожалуйста, не оставляй меня!
- Please... oh, please don't leave us, Lili!
- Пожалуйста... о, пожалуйста не покидай нас, Лили!
Oh, Vicki, please don't leave me.
Пожалуйста, Вики, не бросай меня!
Marion, please, don't leave me.
Мэрион, прошу, не уходи.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me alone.
Не оставляй меня.
Don't, please don't leave me alone.
- Нет, пожалуйста. Оставь меня в покое.
David, please don't leave me!
Дэвид, пожалуйста, не бросай меня!
Don't leave, please!
Только не уходи Я сейчас
Please, Fred, don't leave me.
Пожалуйста, Фред, не уходи от меня.
I'm really asking you, please don't leave.
Я очень тебя прошу, не уходи
- Please Bernard, don't leave me here alone!
- Бернард, не оставляй меня одну!
I don't want to! Please leave me alone!
Не хочу, пожалуйста, оставьте меня!
Please, honey, don't ever leave me without saying nothing.
Никогда не уходи, не сказав ни слова.
- Please hold in pairs and don't leave our group.
- Здесь я вас тоже прошу спускаться парами и становиться в группу.
Roberta, please don't try to leave.
Роберта, не пытайтесь сбежать.
Please don't leave the house until I tell you.
Пожалуйста, не уходи, пока я не скажу.
Gentlemen, please remain where you are and don't leave the room for the next five minutes.
Господа, пожалуйста, оставайтесь на своих местах и не покидайте комнату в течение следующих пяти минут.
I've already thought about how to do it, but please don't leave me.
Я уже думал о том, как сделать это, но пожалуйста, не бросай меня.
Please don't leave.
Пожалуйста, не уезжайте.
Steven, please, don't leave me.
Стивен, пожалуйста, не бросай меня.
Please don't leave me alone tonight.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Don't go, I beg you I beg you, please, Jeff, don't leave me alone.
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
No, please! Don't leave it!
Нет, не надо, не оставляй!
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time.
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
I can imagine what he said, "Please don't leave one higher than the other",
Могу представить, что он сказал " Пожалуйста, не оставляйте одну выше другой...
Please stay. Don't leave me alone. I'm late.
я уже опаздываю.
- Please don't leave.
- Не уходите.
Please, my dear man, don't leave me here!
Голубчик, миленький, не оставляйте меня здесь!
But don't leave your room, please, I ask you not to leave it!
Только будьте в номере, никуда не уходите, я прошу вас!
Please, don't leave tonight, you can't drive in this state.
Прошу тебя, не уходи сегодня, тебе нельзя за руль в твоём состоянии.
Don't leave me alone, please.
Не оставляй меня одного, пожалуйста.
Don't leave, honey, please.
Вики, не уходи. Прошу тебя.
I don't know who you are, but, please, leave my little sister alone.
Не знаю, кто ты - но только пожалуйста, оставь мою сестру в покое.
Don't leave us... please.
Не покидайте нас, пожалуйста.
- Please don't leave me.
- Пожалуйста не оставляйте меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]