English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please don't leave me

Please don't leave me translate Russian

416 parallel translation
Don't leave me, please.
Не бросай меня, пожалуйста!
Please, mate, don't leave me here.
Пожалуйста, друг, не оставляй меня тут!
"Please come with me, don't leave me alone!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
Miss Flaemm, please don't leave me. Please, Miss Flaemm.
Мисс Флем, не уходите, пожалуйста.
Please don't leave me.
О, нет. Не оставляй меня.
I'll be a good sport. Marry her, and I hope you're happy with her, only please don't leave me.
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
Please don't leave me.
Пожалуйста, не бросай меня.
Please don't leave me here all by myself now.
Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me. Stay with me.
Не оставляй меня.
Please don't leave me alone.
Не волнуйся, я поеду на такси. Нет, прошу, не оставляй меня одного, я не могу оставаться один.
Sadie, please don't leave me.
Сэйди, пожалуйста, не оставляй меня.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Please don't leave me in the dark.
Я дам Вашему Величеству подумать.
Please don't leave me.
Пожалуйста, не оставляй меня!
Oh, Vicki, please don't leave me.
Пожалуйста, Вики, не бросай меня!
Marion, please, don't leave me.
Мэрион, прошу, не уходи.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me alone.
Не оставляй меня.
Don't, please don't leave me alone.
- Нет, пожалуйста. Оставь меня в покое.
David, please don't leave me!
Дэвид, пожалуйста, не бросай меня!
Please, Fred, don't leave me.
Пожалуйста, Фред, не уходи от меня.
- Please Bernard, don't leave me here alone!
- Бернард, не оставляй меня одну!
I don't want to! Please leave me alone!
Не хочу, пожалуйста, оставьте меня!
Please, honey, don't ever leave me without saying nothing.
Никогда не уходи, не сказав ни слова.
I've already thought about how to do it, but please don't leave me.
Я уже думал о том, как сделать это, но пожалуйста, не бросай меня.
Steven, please, don't leave me.
Стивен, пожалуйста, не бросай меня.
Please don't leave me alone tonight.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Don't go, I beg you I beg you, please, Jeff, don't leave me alone.
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time.
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
Please stay. Don't leave me alone. I'm late.
я уже опаздываю.
Please, my dear man, don't leave me here!
Голубчик, миленький, не оставляйте меня здесь!
Don't leave me alone, please.
Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Please don't leave me.
- Пожалуйста не оставляйте меня.
- No. - Charles, please don't leave me alone.
- Чарльз, пожалуйста не оставляй меня одну.
- Don't leave me please...
- Не бросай меня, прошу...
- I'll try Please, don't leave me alone I pray you, please I'm tired and want to have a rest.
- Ну я постараюсь Только не бросайте меня пожалуйста Очень, очень прошу Я устал и хочу отдохнуть.
Please, if you love me a little, don't leave me in the dark.
" Прошу Вас - не оставляйте меня в неведении.
Johnny, don't leave me, please.
Джонни, не покидай меня, пожалуйста.
Please stretch your arms, spread your fingers. Don't be afraid. Leave me alone.
Прошу, вытяните руки, пальцы растопырьте, не бойтесь... отстаньте, чего вы от меня хотите?
Please don't leave me alone.
Пожалуйста не прогоняй.
Please don't leave me alone.
Прошу, не оставляй меня одну.
Please, don't leave me here alone.
Не оставляй меня.
Please don't leave me alone in this world.
Не бросай меня в этом мире.
Please don't leave me.
Пoжалуйста, не ocтавляйте меня.
Don't leave me alone, please.
Привели девочку?
Don't leave me alone, please. The girl is scared.
Не оставляй меня одну, прошу тебя.
Don't make me leave, please.
Пожалуйста, не прогоняй меня.
Please, don't make me leave.
Пожалуйста, не прогоняй!
Don't leave me. Please don't leave me.
Ник, не оставляй меня, прошу, не оставляй меня.
Please. Please. Please don't leave me.
Пожалуйста, пожалуйста, не покидай меня.
Please, I'll do anything but don't you leave me.
Пожалуйста! Я сделаю что угодно, но только не оставляй меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]