English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please don't make me

Please don't make me translate Russian

482 parallel translation
Please don't make me laugh anymore.
ѕрошу, не смешите мен € больше.
Please don't make me do it.
Пожалуйста, не заставляйте меня это делать.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Please don't make me go.
Пожалуйста, не заставляйте меня ехать...
Please, don't make it more difficult for me.
- Не надо, так ещё тяжелее. - И я скажу : "Клара, милая!"
Please don't make me.
Я не могу.
Please don't make me tell you, Jason.
Прошу тебя, не заставляй меня это произносить.
Please don't try to stop me or make me change my mind.
Пожалуйста, не пытайся остановить меня... или заставить меня изменить моё решение.
Please, señor, don't let me make you inconvenience. Not at all. There's plenty of room.
извините сеньор, если создаю вам неудобства о нисколько здесь много места
Please don't make me go.
Не отправляй меня.
Please, Mrs. Shanway, please don't make trouble for me.
Пожалуйста, миссис Шэнвей, не доставляйте мне неприятностей.
Please don't make me.
Не уговаривайте меня, пожалуйста.
Please don't make me move him.
Не заставляйте меня его будить.
Please don't make me wake up.
Пожалуйста, не заставляй меня просыпаться
Oh, Michelle, please don't make fun of me.
Мишель, пожалуйста, не смейтесь.
Please don't make it hard for me now. Sheriff.
Не усложняй пожалуйста.
Please don't make me do that.
Пожалуйста, не требуй от меня этого.
Now listen. Hear me good, Mama, please. Don't make me have to send you to jail.
А теперь послушай меня внимательно, мама, пожалуйста, не заставляй меня сажать тебя за решетку.
Sir, please don't make me do this.
Сэр, не заставляйте меня делать это.
Don't make fun of me, please.
Только ты не смейся, пожалуйста!
Please don't make me prove this.
Пожалуйста, не заставляйте меня доказывать это.
Pic, don't make me laugh, please!
Пик, не смеши меня, пожалуйста!
Please, don't make me waste time!
Пожалуйста, не задерживай меня.
PLEASE DON'T MAKE ME GO UP THERE.
Я не хочу туда подниматься, пожалуйста!
PLEASE DON'T MAKE ME GO UP THERE.
Я не пойду наверх. Пожалуйста! Пожалуйста, не заставляй меня туда подниматься.
- Please, Bru, don't make me!
- Прошу тебя, Бру, не вынуждай меня...
Father, please don't make me go.
патеяа, се паяайакы лгм ле диывмеис.
Please don't make me force you.
Не заставляй меня применять силу.
Philip. Please, sweetheart, don't make trouble for me. - Come on, darling.
Филипп, дорогой, пошли.
- Please don't make me do this.
- Пожалуйста, не требуй от меня этого.
Please, do it. Don't make me arrest you for drunk driving. Okay?
По-хорошему тебя прошу.
Man, I can't - Please don't make me do this, man.
Я не могу. Пожалуйста, не заставляй меня делать этого.
Don't make me go please.
Не прогоняй меня пожалуйста.
Please, don't make me stay home again. I wanna go to school.
Пожалуйста... больше не оставляй меня одного дома, я так хочу ходить в школу.
Please don't make me go back there!
Пожалуйста, не заставляйте меня вернуться туда!
All right, we don't have to go to bed But don't make me go, please
Тебе не обязательно со мной спать, только не прогоняй меня.
Please don't make me wear clothes with animals on them.
Пожалуйста, не покупай мне одежду с животными. Мама, нет!
Don't make me leave, please.
Пожалуйста, не прогоняй меня.
Norma, please don't make that kind of judgment until you hear me out.
Норма, прошу тебя, не суди прежде, чем выслушаешь меня.
Please, don't make me leave.
Пожалуйста, не прогоняй!
Please don't make me worry.
Пожалуйста, не заставляй меня беспокоиться.
- Please don't make me do it.
- Прошу, не заставляйте меня.
Please don't make me do this.
Умоляю, не заставляйте меня этого делать!
Please don't make me go.
Прошу, не заставляй меня уходить. Пожалуйста.
- Please don't make me beg.
- Пожалуйста, не заставляй меня умолять.
Please don't make me retire.
Не отправляйте меня на пенсию!
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
Please, don't make me go through this again.
Пожалуйста... не заставляй меня переживать это еще раз.
Please, don't make me use some foolish euphemism.
Пожалуйста, не заставляйте меня использовать эвфемизмы.
Please, Ben, don't make me open fire on you.
Пожалуйста, Бен, не вынуждай меня стрелять по твоему кораблю.
- Please don't make me...
- Пожалуйста, не заставляйте меня...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]