English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please don't say it

Please don't say it translate Russian

95 parallel translation
Don't say it just to please me
Не говори так, только чтобы доставить мне удовольствие.
If you don't like it, please say so.
Если вам не нравится, только скажите.
Please, Spock, do me a favour, and don't say it's fascinating.
Прошу вас, Спок, только не говорите, что это поразительно.
Please, don't you think I say it with irony!
Поверьте, я говорю без иронии!
- No, no, don't say it, please.
- Нет, нет, не говори этого, пожалуйста.
- Stop it please, don't say such things...
- Стой. Не говори так.
Please, don't say it.
Ничего не говори.
Now... I know it's not traditionally the role of a friend, but we consider you family so please don't say no.
Я понимаю, это не очень обычно для роли друга но мы считаем тебя членом нашей семьи так что, пожалуйста, не говори сразу "нет".
Don't say that about the child, it's harmful. It might harm the child. Please...
Не касайся ребёнка, это вредно,... ты можешь навредить ему.
And please don't make me say it again.
И не заставляй меня повторять.
How can you say that? After all, you must be a survivor of that magic circle... Minase, harder! Yes! Please stop, Minase! It's true, isn't it? Tell the truth! That's right, I was a member of that circle... But I don't know you.
Как ты можешь говорить это? Ты - выживший член магического клуба... Минасе, сильнее!
Please don't say "Take it easy".
Пожалуйста, не говорите "не волнуйся".
Don't say it, please.
Нет, молчите, прошу вас.
Please, take your time. It's an important decision, not like say, I don't know, deciding to marry someone.
Это важное решение, не то, что решить выйти замуж за кого-то.
If I say "don't mention it", I mean do not mention it. Please.
Когда я сказал "не стоит", я имел в виду, что не стоит об этом говорить, пожалуйста.
Please don't ask me to say it again.
He xочу пoвторять этo eщe рaз.
Please, think about it, but don't tell Eero yet, - just give him my love and say everything is alright.
Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо.
I don't know about Tom here, but I didn't expect to walk out of here anytime soon, so... whatever it is you have to say, just please, say it.
Не знаю, как Том, но я не ожидаю скоро покинуть больницу, так что говорите то, что должны сказать.
Baby, please, don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is.
Детка, пожалуйста, никогда больше не снимай это кольцо, неважно, как бы изумительно я это не называл.
Please, don't even say words like "stress." It's not good for the baby.
Прошу, не говори при нем стресс, малышу это вредно.
- Please don't say it.
- Нет, только не это...
- Please don't say it.
Она любовь всей моей...
Yes, and please don't say it out loud.
Да, и, пожалуйста потише.
but please don't do it anymore. I have nothing to say to Jung Suk, I feel like I'm committing a crime.
Мне тоже было хорошо, но я больше не могу проводить с тобой время.
Please don't say it was because he was gay.
Пожалуйста, не говорите, что из-за того, что он гей.
Oh, please don't say it.
Пожалуйста, не произносите этого.
And, it's still kind of messed up in a pretty obvious instantly visible way, please don't say anything and, try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- - постарайся смотреть ей в глаза, когда она сюда приковыляет, потому что я хочу чтобы всё сработало.
- But I... - Please don't say it.
не говори ничего.
It's not that, please don't say it like that, Your Excellency
Вовсе нет! Прошу, не говорите так, Ваша Светлость.
Please. I just need someone say it So I don't keep feeling like I'm imagining it.
Мерлин, мне просто нужно услышать это от кого-то ещё, чтобы отделаться от чувства будто я всё это придумала.
Please don't say it.
Пожалуйста, не говори это слово.
- Please don't say it.
- Пожалуйста не говори это
Please don't say that it's walking among us seeking revenge.
Пожалуйста, только не говори, что она разгуливает среди нас в поисках возмездия.
Say it. Please don't make me do this. Say it.
- Не заставляй меня делать это.
Oh, please, don't make me say it.
О, пожалуйста, не заставляй меня говорить это.
If it's about Sloan or her ass, please don't say anything at all.
Если это как-то связано со Слоан или с её задницей, прошу, помолчи.
Please don't say it's Tuesday... please do not say it's Tuesday!
Пожалуйста, не говори, что сегодня вторник...
And please don't say it was your mother.
Только не говори, что твоя мать.
That's already over with. Please don't say anything about it.
Я всё решила, нечего обсуждать.
- Excuse me. - Please don't say it.
Нет, только не эту фразу!
Please don't make me say it.
Пожалуйста, не заставляй меня говорить это.
- And please, don't say he deserves it.
И, пожалуйста, не говори, что он это заслужил.
Please don't say this if you don't mean it.
Пожалуйста, не говори этого, если сама так не думаешь.
Please don't say you can't or won't do it.
И, прошу, не говорите, что Вы не можете или не будете этого делать.
Don't say it, please.
Только не это, прошу.
It's going to be really tiny, so please don't say anything offensive.
Это будет нечто крошечное, так что не говорите ничего обидного.
Mom, please just... say whatever the hell you're thinking so I don't have to spend all of lunch trying to decipher it.
Мама, пожалуйста, просто... скажи, что бы ты там ни думала, чтобы мне не пришлось тратить весь ланч на догадки.
Don't say it, please don't say it.
Не говори это, пожалуйста не говори это.
Please don't say it, Winston.
Пожалуйста, не произноси это, Уинстон.
Don't just say "No" immediately. Please consider it carefully.
дайте им шанс исправиться.
Please don't even say it out loud.
Пожалуйста, не произноси это вслух.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]