English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Poles

Poles translate Russian

486 parallel translation
Soon you'll be lead by Khmelnitsky to fight with the Poles for your freedom and faith!
Скоро вас поведёт Хмельницкий! С поляками за волю вашу и веру биться!
Poles are moving their cannons to face the wood!
Ляхи пушки перетягивают и ставят на лес!
You bring the poles, you the string and you the paper.
Он может принести бамбук, ты - проволоку, ты - бумагу. И никому ни слова.
Are those Poles seeing a ghost?
Неужто поляки увидели привидение?
After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it.
Там были одни поляки, нам это не показалось странным.
We do the concentrating, and the Poles do the camping.
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией.
Go ask the Czechs and the Poles and the Greeks.
Спроси у чехов, поляков, греков.
People from Poland are Poles, they are not Polacks!
Люди из Польши - это поляки.
[Linda] The mountains are gone. And, the poles are level.
Горы исчезли, и полярные шапки уменьшились.
About a year ago, he sold 600 wooden poles... said they were good against tornadoes.
Около года назад он продал 600 деревянных жердей... сказав, что они защищают от торнадо.
Moved the tornado poles right of the roof.
Торнадные жезлы снесло вместе с крышами.
In the midst of a transmission in which he described the fabulous ice-capped poles of the red planet, contact was suddenly lost.
Посреди сообщения, в котором он описывал как восхитительны покрытые льдом полюса красной планеты, контакт был внезапно потерян.
Poles and Hungarians are like brothers.
Поляк и венгр - братья.
Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher.
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад.
Pick up the poles!
Поднять жерди!
Poles?
Поляки?
But now you shoot Poles.
А теперь в поляков?
- Yeah, he can't climb poles.
- Да, он не залезет на шест.
Last time we followed the poles but got lost anyway.
Мы в прошлый раз по столбам ехали, и то заблудились.
Follow the shadows then the poles.
Поедешь по теням, а потом по столбам.
Do as you've been told : follow the shadows then the poles.
Тебе говорят, езжай по теням, а потом по столбам.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders without stone, signs hanging without support, wires dipping and swaying without poles.
- Ётот город как будто бы еще не родилс € возвышаетс € к небу металлическими пальцами. Ѕалки без камн €, как кости без плоти. " наки, вис € щие без опоры...
Susan, try and find me two poles.
Сюзан, найди две палки.
Poles, they also of the Russian crown.
Там поляк был, все русской короны.
Invert the poles Terry.
Переключи полюса, Терри
I just want to say that whether they're Poles, Austrians, or Whites...
Я просто хочу сказать, что поляки, австрияки, белые.
( Man ) What would Poles be doing here?
Что здесь делать полякам и чекам?
Even at the poles there's very little variation in temperature, which maintains a planet-wide average of 76 degrees.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса.
How many poles did you knock this morning?
Сколько кольев ты сегодня вбил?
Poles? Yes, I know your feelings about the language difficulties...
Я понимаю, что всё упирается в языковой барьер, сэр.
They're a training squadron, sir. They're the Poles.
Учебный эскадрон, сэр.
I was wrong about the Poles.
Я ошибался на счёт поляков.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых перелетели, пратически необитаемые.
You see, Jamie, opposite poles attract and the same poles repel.
Смотри Джейми, противоположные полюса притягиваются и одинаковые полюса отталкиваются.
- Three or four thousands poles...
В 3 - 4 тысячах пертик, не больше!
- Three or four thousands Poles.
Переводи. В 3 или 4 тысячах пертик, не больше. ( 9-12км )
Take your poles and follow me in the same order.
Разбирай слеги и за мной тем же порядком.
"Change the poles from plus to minus and from minus to plus."
"Измени плюс на минус..... а минус на плюс."
Grab a couple of poles.
Возьмите пару шестов, ясно?
Here are your poles.
Так, вот они.
Mouzhik do mistakes. Poles not deep.
Мужик ошибся, столбы вкопал неглубоко.
See if you can find me some long poles over there.
Посмотрите, нет ли там длинного шеста для меня.
I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles.
Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки.
The poles were given... their own post office... where Jan Bronski went to work.
Поляки получили... в городе свою собственную Почту... Где обосновался Ян Бронски, коллекционер почтовых марок.
Long before the Poles... and naturally long before the Germans.
Ещё до поляков... и конечно задолго до вас, немцев!
Take some food! The Poles and Hungarians!
Жарь картошку!
( Man ) What would Poles be doing here?
Это многонациональное место.
Poles.
Поляки.
Poles don " t do this.
Иди отсюда, приятель!
Put up the irons, put up the poles, pour wine, bring out the jug for her.
Она поднимается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]