English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Political

Political translate Russian

4,208 parallel translation
- Eh? Of not mixing the personal with the political.
-... не смешивают политику и личную жизнь.
- There is a unique political situation.
- Политическая ситуация уникальна.
Because if anybody connects me to this, it will be assumed that it was a criminal act and not a political one.
Потому что если меня свяжут с этим, это будет расценено, как криминальное преступление, а не политическое.
Well, nothing of political interest.
Кроме как блюсти политические интересы.
He's lost all political power, so, he's chosen the nuclear one : Exposure.
Он потерял все свое влияние, и значит, выбрал самый худший вариант : разоблачение.
We sealed off the room, but this one... it's gonna be a political nightmare.
Мы оцепили номер, но это... Это будет политический кошмар.
'A balance needs to be brought to bear'and not only one that is economic,'to which Nessa Stein's life must surely attest,'but one that is also political...'to which cause this administration has decided'to take a bold and certain stance.
Нужно создать баланс, и не только экономический, чему жизнь Нессы Штайн является подтверждением, но и политический... С этой целью администрация решила занять жесткую позицию.
'This, coupled with Stein's spectacular re-emergence,'forced Betheridge to concede'that the region's already volatile political landscape'is set once again to undergo yet more tumultuous upheaval.
Это и эффектное возвращение Штайн принудило Бетериджа допустить, что и так неспокойная обстановка в регионе подвергнется ещё большим потрясениям.
It's clear they hijacked the justice system for their own political gain.
Ясно, что они использовали систему правосудия для своей политической выгоды.
He seems like a good person, but put your political hat on.
Он кажется хорошим человеком, но начни думать как политик.
A plea deal-breaker. The political cost would be too high for them to just let you walk away. Yes.
Разорвет сделку о признании вины.
Yet... it has come to the attention of your Chancellor... that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court... now that the Emperor has passed beyond our world.
Однако... ваш канцлер не мог не заметить... что некоторые его солдаты усомнились в указах суда династии Сун. Из-за того, что император покинул наш мир.
She is destined to be sold for political currency.
Она предназначена для продажи политической валютой.
I would not presume to educate you on the wiles of political men, comely or otherwise, Chancellor.
Я не собираюсь учить вас, вести себя благопристойно или наоборот, канцлер.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
Oh, political situation, manpower allocation, a few other buzzwords, you know, but it's fine.
Политическая обстановка, распределение рабочей силы, парочка других умных словечек, понимаешь, но все нормально.
So you'd better be sure because if you ever do anything like that again, I will divorce you, and I will take all your money, and I will destroy any chance you have at a political career.
Ты должен быть уверен, потому что если ты сделаешь что-то подобное снова, я разведусь с тобой и заберу все твои деньги и, и уничтожу все твои шансы сделать карьеру политика.
But encouraging them to think about the political message that we're trying to convey.
Главное - заставить их задуматься о политическом посыле, который мы пытаемся выразить.
In this story of dusty roads, and poverty-stricken refugees there is a political message that we would like to...
В этой истории о пыльных дорогах и убогих нищих есть политический посыл, который мы...
A political message that we would like to convey.
Политический посыл, который мы хотели бы выразить.
Why is a successful political like this guy living in a tiny apartment and making calls to burner cells?
Зачем такому успешному политику жить в маленькой квартире и звонить на одноразовый телефон?
Don't tell me you've never thought about a political career.
Только не говори мне, что ты никогда не думал о политической карьере.
Political candidate, a sex-and-murder scandal.
Политик-кандидат, "секс-и-убийство" скандал.
Employment and tax records, political views.
Работа, налоги, политические взгляды.
I'd say political views are extremely personal.
Я бы сказал, что политические взгляды - это особенно личное.
I'm not really interested in resurrecting my political career, McGrath.
Я не слишком заинтересован в возобновлении моей политической карьеры, Макграт.
I doubt if that woman has ever had a selfless moment in her life, certainly not her political one.
Сомневаюсь, что эта женщина, когда-либо была бескорыстна, а в политике, так уж точно.
The last thing I want is to be perceived as going after political enemies.
Последнее, чего я хочу - чтобы меня воспринимали как преследователя своих политических врагов.
I will not allow my son's murder to be used as political currency by anyone.
Я никому не позволю использовать убийство моего сына в политических играх.
Well, that political maneuver almost cost her her life.
Этот политический маневр едва не стоил ей жизни.
It was unintended political capital.
Это был непредвиденный политический капитал.
So this was some sort of political dirty trick?
Так это какой-то грязный политический трюк?
McGuire's on the other side of the political spectrum.
McGuire's on the other side of the political spectrum.
Beyond that, she's a college student, she's 19 years old, studying political science.
Помимо этого, она студентка колледжа, ей 19 лет, изучает политологию.
Political posturing aside, it's simply a matter of upholding the constitution.
Политическое позерство в сторону, это просто вопрос поддержания конституции.
See, after a few centuries, everybody had the same abilities, so Alpha marriages became political.
Видишь ли, после нескольких столетий, у всех Одинаковые возможности, поэтому браки Альф стали политическими
You know, they're making this political.
Вы ведь знаете, теперь это вопрос политики.
I don't have to tell you that the political tide is not in our favor here.
Ты ведь и сама понимаешь, политические распри с ними не в почёте.
I have bartered for your political advantage.
Я изменила ради твоей политики.
And while Aiden has decided to pursue a political career...
И так как Эйдан решил заняться политической карьерой...
I think it might all be political.
Я думаю, что дело может быть политическим.
I mean, how much money can you make working for a political blog?
Работая на политический блог много денег не заработаешь.
The consequences give him political cover that he's been looking for.
Эти последствия дадут ему политическое прикрытие, что он ищет.
President Jamal Al Fayeed, in office less than a week since the death of his father, freed 30-some political prisoners today and admitted that the manhunt used as a pretext to round them up was based on the mistaken assumption that their leader was involved in an assassination attempt on the President's life...
Президент Джамал Аль-Файед, который на посту меньше недели со смерти своего отца, освободил сегодня 30 политзаключённых и признал, что облава, целью которой был их арест, была основана на ошибочном предположении, что их лидер замешан в покушении на жизнь президента...
Political cover from the U.N. and the E.U. and all those absurd human rights watch dogs who love to bark.
Для политической защиты от ООН и Евросоюза, и всех этих нелепых тявкающих правозащитников.
Negotiate a political solution.
Придите к политическому решению.
Dougal and his men were involved in weren't criminal. They were political.
Дугала и его людей была не криминальной, а политической.
But you would seem to be a lady of strong political opinions.
Но вы кажетесь женщиной сильных политических убеждений, а?
A man who ran a secret police, a political police, no different from the Stasi or the Cheka.
Человеком, управлявшим секретной полицией, политической, такой же, как Штази или ВЧК. ( прим. МГБ ГДР, ЧК при КГБ )
That makes you the least political person I know.
Что делает тебя худшим политиком из знакомых мне.
Ethan's not political at all.
Итан вообще вне политики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]