Porcelain translate Russian
275 parallel translation
Porcelain or black stone.
Фарфор, или черный камень.
Herr Captain, buy porcelain?
Герр капитан, хотите купить фарфор?
- We're not taking this porcelain tiger!
Мы же не взяли нашего фарфорового тигра!
Made of white porcelain.
Из белого фарфора.
I'll punch his glass eye out of the porcelain socket.
- Ну, уже его рожу-то я разукрашу.
It was porcelain with blue flowers.
Он был фарфоровый с синими цветами.
It was white porcelain...
Это был белый фарфор...
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
The porcelain was wet.
Плитка была скользская.
That's a porcelain gun made in Germany.
Знаете, что это? Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии.
The silver chalice placed between my thighs- -felt just as cold as a chamber-pot of Sévres porcelain...
На лоно мне поставили священную серебряную чашу. Напоминало прикосновение ночной вазы из севрского фарфора.
And the ones that remain, some of them, we need this valuable piece of porcelain.
Те, что остаются, некоторые из них, для нас ценный кусок фарфора.
- I broke his porcelain...
- Я разбил его фарфоровую...
You need a bath, man, in the porcelain jacuzzi.
Тебе бы помыться, чувак. В джакузи из фарфора.
Stiller than a porcelain cat.
- Как те фарфоровые коты.
As for the sculpture, art, Japanese porcelain and objets d'art collected during the marriage, my client thinks it fair for Miss Eliot to dispose of the items and divide the proceeds evenly.
Он хочет алименты? Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
Three months of incubation down the porcelain pee hole.
Три месяца инкубации псу под хвост.
Thirty-five hundred dollars at "Porcelain Safari"?
3500 в "Фарфоровом сафари"?
The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll.
Только не хватало, чтобы на очередной картине я была похожа на фарфоровую куклу.
Venetian glass beside a Chinese porcelain bowl, and so on.
венецианское стекло за блюдо китайского фарфора, и т. д.
Is it porcelain?
Это фарфор?
You buy any of those porcelain dolls?
Неужели вас что-то привлекает?
The long legs, the incredible hair, the porcelain face- -
Ее длинные ноги, невероятные волосы, фарфоровое личико...
Just someone on the subway car turned into porcelain and shattered.
Просто кто-то в вагоне метро, превратившийся в стекло и разбившийся на кусочки.
She said she loved a man who collected porcelain, and, oh, my God! I'm dating a whore.
Она сказала, что ей нравятся мужчины, коллекционирующие фарфор и, Боже ты мой, я встречаюсь со шлюхой.
Yes, the opera, not the little porcelain crying clown figurine.
Да, опера, а не маленькая фарфоровая статуэтка плачущего клоуна.
But I tell you what, don't get him a porcelain Pagliacci.
Но мой тебе совет - не покупай ему фарфорового Пальячи.
Right next to mom's priceless porcelain figurine collection.
Рядом с этими старинными фарфоровыми фигурками.
He becomes so jealous when I mention mom's porcelain figurines.
Он ревнует, когда я притрагиваюсь к маминым фигуркам.
There was a blue box with a heart carved on it, with a porcelain doll inside it.
Был синий ящик с сердцем вырезанным на это, с фарфоровой куклой в этом.
In trying to save him from eternal damnation, she took and rehid the scrolls along with three other items, a leather pouch, a porcelain doll, and an eerily accurate self-portrait.
В попытке сохранять ему из вечного проклятия, она брала и rehid перемещается вместе с тремя своими пунктами, кожанная сумка, фарфоровая кукла, и eerily точный автопортрет.
Right, I'm off to point the pink pistol at the porcelain firing range.
Ладно, я пойду, наставлю розовый пистолетик на фарфоровую мишень.
We found teeth and a porcelain bridge. We're waiting on Dr. Lev's dental records to make positive ID.
Мы ждём карту зубного доктора Лева, чтобы идентифицировать.
I found them folded up in a cabinet upstairs, and a nice porcelain basin and candles.
Я нашла их сложенными в комнате под лестницей... и прекрасную фарфоровую чашу, и целую коробку свечей.
Gotta point Percy at the porcelain.
Мне надо проведать одну особу в одном заведении.
Hitched a ride on the porcelain express.
А потом отправился к праотцам фаянсовым экспрессом.
But as the porcelain pulverized on the floor it was as if it were human tissue disintegrating.
Когда фарфор от удара о пол рассыпался в порошок, ей показалось, что это умирает человеческая плоть.
I had an office and an assistant and a beautiful porcelain cup for my tea.
У меня был офис и ассистент и прекрасная фарфоровая чашечка для чая.
You will sleep in his room, surrounded by my personal stuff my lamp, clock, books, gifts porcelain ballerina,
Я буду спать в собственной комнате, окруженной собственными вещами... Моя лампа, мои часы, книги, подарки, моя фарфоровая балерина.
This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed.
Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных.
Is that powdered sugar, by the way... that you're snorting off her magnificent porcelain breasts?
Кстати, там молотый сахар ты нюхаешь на её роскошной фарфоровой груди?
Or you, Boyce, "You look like a porcelain lady-boy sometimes." Do I?
Или тебе, Бойс : "Иногда ты похож на трансвестита". Я так говорю?
Chief among them, this remarkably-preserved porcelain likeness of the mystic monk himself, seen by many New Ageists today as a source of peace and transcendental oneness, by others as a rather malevolent-looking homunculus of more sinister design.
Главное среди них, удивительным образом сохранившееся фарфоровое изображение самого загадочного монаха, воспринимается сегодня многими Новыми Агеистами как источник мира и транседентального единства, а тогда как остальными – как злобного вида человечек с куда более зловещим предназначением.
Eight centuries of myth from the Far East, the porcelain statue of Sikoto-no.
Восемь веков мифов и метафизики Дальнего Востока, Фарфоровая статуэтка Сикото-но.
- Three pounds of porcelain hardly slips down.
Три фунта фарфора вряд ли просто проскользнут через организм?
Do you remember the little blue porcelain angel I gave her?
Помнишь того фарфорового ангела, которого я ей подарил?
I know you need to stay your ass on that porcelain.
Я знаю, что у тебя жопа к фарфору прилипла.
He owns a porcelain factory.
Он владелец фарфоровой фабрики.
The porcelain.
Фарфор.
A beautiful porcelain doll.
Да.
I wanna get Steven's attention, and with you next to me I'll look like a tiny porcelain doll.
Рядом с тобой я буду выглядеть как крохотная фарфоровая куколка.