English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Postcards

Postcards translate Russian

276 parallel translation
Six letters and seven postcards for Mr. McDowell.
Шесть писем и семь открыток для мистера МасДаула.
Postcards blue and pink Cheaper than you think
Открытки с розами, Что на вас похожи.
I'll send you postcards.
Я буду присылать открытки.
Them picture postcards, they was real pretty.
Помнишь те открытки? На них была настоящая красота.
It was bad enough when you used to copy picture postcards.
Они были плохими, даже когда ты копировал открытки.
Well, Utrillo copies postcards, and he's considered a great painter.
Но Утрилло копировал открытки, а его считают великим художником.
Hey, send us some of those picture postcards, will you, George?
Пришлешь нам красивую открытку, ладно?
'She was just like the picture postcards said,'the most beautiful city in the world.
Он был как на почтовых открытках, самый прекрасный город в мире.
He yearns to set out to make his fortune... in some enchanted city like on the picture postcards... where a man could get rich and help his family.
Он хочет уехать с Сицилии, отыскать обетованное богатство.
The guys with the dirty postcards he doesn't know are dirty postcards.
Парни с грязными фотографиями, он о них и не знает.
Put'em on postcards and send'em to Paris.
Напечатать на открытке и отправить в Париж.
Maybe this is the day they take pictures for postcards.
Может, это день, когда они фотографируются для открыток.
You like some postcards?
Вы любите открытки?
I can understand why girls buy postcards with your photograph on it.
Я понимаю девушек, которые покупают твои фотографии.
I don't want any more postcards.
Хватит с меня посланий.
Stop sending me postcards ;
Слушай, не отправляй мне больше открыток.
fragile constructions by the water's edge the magical east of the picture postcards stucco facades decorations painted in trompe d'oeil on streched canvases all around your room...
хрупкие сооружения у кромки воды, волшебный восток с открыток, оштукатуренные фасады, изящная живопись на натянутых холстах, все вокруг вашей комнаты...
[Tepis, two pounds, postcards fifty piasters, babouches...]
Тепис - два фунта, открытки - 50 пиастров, бабуши...
And Casablanca Charlie. Five years ago he walked in with holes in his shoes and a pocketful of dirty postcards.
А это Чарли Касабланка. 5 лет назад он пришёл в стоптанных башмаках..... и с горсткой задрипанных открыток.
So, why should they test it? Did you hear Grammont say 100.000 souvenir postcards! They'll be mailed all over the world.
Ты слышала, Грамон говорит 100 тысяч сувенирных открыток выпускается, разлетятся они по всему миру с нашей Венерой.
Bring the postcards
Принеси фотографию.
Don't forget your postcards.
Не забудьте ваши открытки.
Now, who's got their postcards ready?
Теперь, у кого готовы открытки?
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
I've seen it on postcards on the seaside.
Я видел это на открытках, когда мы были на море.
Dirty postcards.
Грязные открытки.
He's not the kind of man who send postcards.
Он не из тех, кто присылает открытки.
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the same as on the sides of "Riga" washing machines and on the backs of "Dinamo Riga" hockey players.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
I doubt if a camera and a hot air balloon are enough to keep the old world going, let alone picture postcards.
Сомневаюсь, что фотоаппарата и воздушного шара достаточно для возрождения прежней жизни, не говоря уж об открытках.
A whole lot more picture postcards.
Смотрите, куча открыток.
- Same as on postcards.
На открытку :
I changed the postcards.
Я поменял открытки.
I almost never wrote him... just a few postcards to say I was fine, and that Antonio and I sent our love.
Я почти никогда ему не писала... Только несколько открыток, чтобы сказать, что со мной всё в порядке и что мы с Антонио шлем ему свою любовь.
I almost never wrote him... just a few postcards to say I was fine,
Я почти никогда ему не писала... Только несколько открыток, чтобы сказать, что со мной всё в порядке и что мы с Антонио шлем ему свою любовь.
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
Типо, многие люди считали меня мёртвым, Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
No postcards from jail?
Приехал вместо открытки из тюрьмы?
You send postcards with beatitude written on them.
Ты писала на открытках "блаженство".
You will be given postcards.
Вам дадут почтовые карточки.
So send in your postcards to Eddie Kirk, right here.
Так что, присылайте свои заявки Эдди Кирку, прямо сюда.
Stamps, postcards.
Марки, почтовые открытки.
Remove anything suspicious - photos, postcards, drugs, notes...
Хорошо. Уберите все, что может вызвать подозрения : фотографии, открытки, наркотики, записи.
He sends postcards to Serrano... tellin'him what a great time he's havin'with his money.
Он шлет Серрано открытки... пишет, как здорово проводит время с его деньгами.
- I shouldn't read your postcards.
– Извини, что я прочитал открытки.
That he'll stop sending postcards.
Что он перестанет слать открытки.
Will you send me postcards from America, won't you?
Пришлете мне открытку из Америки?
And on the floor there's these postcards just sitting there.
А на полу какие-то открытки.
You'll get to New York only through postcards.
Ты увидишь Нью Йорк только на открытках.
She should really be sending you postcards, Deidre.
Она должна была написать тебе, ведь ты ей помогла встать на ноги.
I got two postcards here from Geneva.
И две открытки из Женевы.
I like picture postcards very much.
Я люблю открытки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]