Premonitions translate Russian
68 parallel translation
Premonitions?
Предчувствия?
But he spoke of premonitions.
Но он говорил о предчувствиях.
I don't believe in premonitions.
Предчувствиям не верю. И примет
Lots of people have premonitions.
У многих бывают предчувствия.
Premonitions, visions...
предчуствия, видения...
Imagine a silence... Charged with premonitions... Menaces and obscurity...
Представьте себе полную тишину... окутанную зловещими предчувствиями угрозы и неизвестности...
The possibility of altering the outcome of your premonitions.
Возможность изменить ход того, что ты предчувствуешь.
Like, about strange apparitions and premonitions.
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
Some sort of premonitions?
Что-то вроде предвидения?
Those bodies are reminiscent of one of the premonitions Kes described.
Эти тела напоминают одно из предвидений, описанных Кес.
I've been aware of them for some time now- - the premonitions.
Я их чувствую уже некоторое время, - мои видения.
"... in which he admitted to premonitions of being assassinated on stage. "
"что боится быть убитым на сцене, серьезно усилена охрана."
Premonitions?
Предсказывать будущее?
With my premonitions, I might just be able to get you the straight dope without a trip to the office water cooler.
С помощью моих видений мы заполучим клиентов не успев даже до кулера дойти.
- Any more of these premonitions?
- Есть еще предчувствия?
Lately I've been having these dark premonitions.
Последнее время у меня мрачные предчувствия.
No, I mean, my premonitions have been about death, about my death.
Нет, я про видения о смерти, моей смерти.
Wild animals burrowing into my stomach – another one of my premonitions.
Дикие звери, разрывающие мне живот - одно из моих предчувствий.
Like visions or premonitions.
Ќу, например, видений или вещих снов?
First Death is stalking us, and now premonitions? What?
— начала за нами бродит — мерть, а теперь эти предсказани €. ƒа вы что?
It's me. The premonitions are about me. - What?
- ¬ сЄ, что € видела, касалось мен €.
Some people believe premonitions are just heightened intuition.
Некоторые верят, что предсказания - всего лишь результат обостренной интуиции.
Premonitions?
Предостережения?
Premonitions. Hmm.
П ред остережен ия.
There are cases going through a traumatic experience could make certain people more sensitive to premonitions, psychic tendencies.
Есть случаи, когда переживая травму люди становятся предсказателями или медиумами.
Why would you have premonitions about some random dude in Michigan?
Почему же ты получил предупреждение о каком-то типе из Мичигана?
Why would I even have these premonitions Unless there was a chance that I can stop them from happening.
Зачем вообще это предчувствие, если не было никаких шансов, что я смогу остановить то, что случилось?
Either telekinesis are premonitions.
Телекинез, предчувствия.
I know what we need to do with your premonitions.
Я знаю, что нам нужно делать с твоим предвидением.
If premonitions aren't about the demon, they're about the kids the demon visited.
Все мои предчувствия, если они не были связаны с демоном, были о детях, за которыми он приходил.
You see premonitions of people about to die?
Ты видишь людей, которые умрут?
Me, I have, um, visions. Premonitions. I don't know, it's different for everybody.
У меня, э... бывают видения, предчувствия.
And, apparently, your premonitions.
И очевидно Вашим предубеждениям.
Premonitions.
Предчувствие.
You get premonitions of people about to die?
Ты видишь людей, которые умрут?
All our premonitions converge towards only one future.
Все наши предчувствия сходятся только к одному будущему.
I have visions, premonitions.
У меня, бывают видения, предчувствия.
Hey, maybe it was another one of your psychic premonitions.
- Эй, может, это просто одно из твоих видений. - Нет, ни в коем разе.
Stating that one point : "The bold efforts the present bank has made to control the government... are but premonitions of the fate that awaits the American people should they be deluded into a perpetuation of this institution or, the establishment of another like it." Unfortunately this message was short lived.
"Большие усилия, прилагаемые текущим банком для контроля Государства... ничто иное как предчувствие судьбы, которая ждёт Американский народ — запутаться в этом вечном институте или основать такой же". Он утверждал : К сожалению, это сообщение жило недолго.
Okay, don't laugh, but we stayed up Googling premonitions visions, signs, things like that, just to see how much information we could get.
Хорошо, не смейся, но мы погуглили предчувствия видения, знаки и подобные вещи, чтобы проверить как много информации мы сможем получить.
No premonitions?
Никаких предчувствий?
Premonitions.
Предчувствия.
" My dog has premonitions.
" Моей собаке снятся вещие сны.
If you get any more of your, uh, premonitions, why don't you do me a favor and give us a call?
Если духи тебе что-нибудь "расскажут", то сделай мне одолжение и дай мне знать, хорошо?
Well, premonitions of death may seem flakey, Gavin, but I'd rather be safe than sorry.
Ну, предчувствие смерти может показаться странным, Гэвин, но я предпочел бы себя обезопасить, чем потом сожалеть.
She had premonitions of her own death.
У нее было предчувствие ее смерти.
I am sick of these witches and the premonitions about my baby.
Меня уже тошнит от этих ведьм и предчувствий о моем ребенке
No visions, no premonitions?
Нет видений, нет предчувствий?
Mack Thompson, world's most skeptical man, is having psychic premonitions?
Мак Томпсон, наиболее скептически мире человек, оказывает психические предчувствия?
For a moment I thought bizarre swami premonitions really do come true.
На минуту я подумал, что странные предсказания Свами сбываются.
"Insights" or "premonitions."
Понимание, интутиция или предчувствие.