English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prenup

Prenup translate Russian

335 parallel translation
That's right, should have had a prenup.
Именно так, нужно было оформлять договор.
Everybody needs a prenup.
Каждый должен сделать этот договор.
People think you gotta be rich to get a prenup, oh no!
Люди думают, что нужно быть богатым, чтобы сделать брачный договор - неправда.
Prenup.
Брачный договор.
Prenup, what does that mean?
Брачный договор, о чём ты?
- Ask her to sign a prenup.
- Попроси её подписать брачный договор.
Because most women, when asked to sign a prenup are so offended, they back out of the marriage.
Потому что большинство женщин, когда просишь их подписать брачный договор так обижаются, что отменяют свадьбу.
Prenup, of course.
Брачный договор, ну конечно.
- A prenup? - Yeah.
- Брачный контракт?
A prenup.
Брачный контракт.
The prenup limits her to 600,000.
Брачный контракт обещает ей максимум 600 тысяч.
I signed the prenup, true.
Я подписала брачный контракт, это правда.
Did he talk to anybody about revoking the prenup?
Он с кем-нибудь говорил об отзыве брачного контракта?
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
That prenup can be pierced, I assure you.
Этот контракт может быть оспорен, уверяю вас.
An oral revocation won't supersede a prenup.
Устный отказ не заменяет собой брачный контракт.
- You said you'd cancel the prenup.
- Вы заявили, что вы отменяете брачный контракт.
Given your history, her advisors are going to insist upon a prenup.
Зная твою историю, её адвокаты не подпустят тебя к её деньгам.
But Steven's rich and with your money, you must've had a prenup.
Но Стивен богат а ты, конечно, исключила свои деньги из брачного договора.
Tell me you had a prenup.
Скажи мне, что это так.
The prenup says I get nothing.
В брачном договоре сказано, что я ничего не получаю.
All it would've taken was a simple divorce... and ripping our prenup to teeny, itsy-bitsy little pieces.
Ведь можно было просто развестись и отписать мне небольшую долю.
They get a judge to buy it, because of the prenup, Maris can really stick it to Niles.
Они могут убедить судью в том что по брачному договору, претензии Марис к Найлсу обоснованы.
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000.
По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов.
- To disqualify me from alimony under the prenup.
- Чтобы лишить меня прав на алименты по брачному договору.
The prenup doesn't speak to his conduct.
Брачный контракт не обсуждает его поведение.
I'm surprised he didn't challenge that prenup.
Я удивлен, что он не пытался оспорить этот договор.
If we vitiate the prenup, which is possible you could be entitled to up to 7,000,000.
Если мы лишим договор юридической силы, что, как я думаю, очень вероятно ты будешь иметь право почти на 7,000,000.
Just to be safe, prenup.
Просто на всякий случай, брачный контракт.
- A prenup?
- Брачный договор?
How do I say, "Honey, sign a prenup"? It seems so...
Но как я скажу ей, "Дорогая, подпиши брачный договор?" Это выглядит так...
I've hassled him about a prenup, and he keeps saying you two are forever and I'm wasting his time.
Я надоедаю ему брачным договором, а он продолжает повторять, что вы вдвоем навсегда и я лишь попусту трачу его время.
Basically, this prenup says she gets nothing if the marriage ends within five years.
По существу, этот брачный контракт говорит о том, что она не получит ничего если брак закончится в пределах 5 лет.
Jackson's upset I didn't advise Julie to sign a ludicrous prenup.
Джексон обижен на то, что я не воспользовался служебным положением и не посоветовал Джули подписать этот нелепый брачный контракт.
A prenup is about money.
А в брачном контракте - деньги.
- Whose idea was the prenup, Jackson?
- Чья была идея о брачном контракте, Джексон?
I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup?
И я вынужден спросить, если Гилберт действительно верит в этот брак зачем ему вообще понадобилось составлять такой тягостный брачный контракт?
If you can live up to your wedding vows then this prenup likely never becomes an issue.
... тогда этот брачный договор скорее всего никогда не будет проблемой.
- You won't marry me without a prenup.
- Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора.
It's my prenup.
Это мой брачный контракт.
Prenup or no prenup, I'll bleed you dry.
Брачный контракт или нет, я обдеру тебя до нитки.
Look, we have our prenup, we have our wills.
Смотри, здесь брачный договор, завещание.
And if it ain't, well, you've got one hell of a good prenup! So, let's all get slaughtered!
А если не навсегда, то у нас, черт возьми, есть хороший брачный контракт.
If you say Lois'toast, I'm getting a prenup.
Если тост Лоис, хочу брачный контракт.
And get a prenup.
И подпишите брачный контракт.
Skipper was part of Joy's prenup.
Скиппер - часть души Джой.
Fellating a strange man nullifies your prenup.
Минет незнакомцу аннулирует твой брачный договор.
- Have you ever heard of a fucking prenup?
- Мужик, не слыхал о брачном договоре?
But what ultimately convinced me was the prenup.
Но окончательно меня убедил брачный договор.
Even with a prenup, really. * * * * * and if you get pregnant, well, it's all over.
Даже с учётом брачного контракта. Ну, знаешь.. Это что-то типа..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]