English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prodigy

Prodigy translate Russian

283 parallel translation
Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy.
Не в этом дело, но я чувствую себя постаревшим вундеркиндом.
You can't be a child prodigy for ever.
Невозможно всё время оставаться одарённым ребёнком
I was an infant prodigy...
Я был одаренным ребенком...
What are you now prodigy!
Ну, что же ты!
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
And this is his protege, the young prodigy at arithmetic and son of Pech, our janitor.
А это его подопечный, молодой гений, сын нашего управляющего Пеха. - Тесть.
His intelligence was so high, he was considered a child prodigy.
Его познания были настолько глубоки, что юноша считался вундеркиндом.
He was a child prodigy.
Он был очень одаренным ребенком.
So you're a child prodigy?
Из вундеркиндов, значит.
I already expected a prodigy of His goodness.
Я ждала чуда Его любви.
See where that "young prodigy" stuff got you?
Видишь, до чего ты довёл со своей "гениальностью"?
You never heard of a child prodigy?
Никогда не сльIхал о вундеркиндах?
the child prodigy, slightly more child than prodigy, holding on as always to his terrible mother's skirts
чудо-ребенок, слегка больше ребенок, чем чудо. Он как всегда держится за юбку своей ужасной матери
Not of the brilliant little prodigy but of his father, who had taught him everything.
Не о блестящем маленьком гении а о его отце, который научил его всему.
The word "prodigy" was actually used on occasion.
В похожих случаях обычно употребляют слово "одаренность".
Misters and misisses, the Hungarian tap-dance prodigy.
Мистеры и миссы, венгерский чудо-степист!
The Hungarian tap-dancing prodigy!
Венгерский чудо-степист!
This kid's a prodigy.
Ётот паренЄк - чудо.
I'm a prodigy.
Я вундеркинд.
He's a prodigy. - Says who?
Кто сказал?
Your grandfather thought that he was going to make a fortune out of me... as a child prodigy.
Твой дедушка думал, что он сделает на мне состояние... Как на вундеркинде.
"The Maestro, Ludwig van Beethoven... has the pleasure to announce a concert... which will be the debut of his nephew and ward, Karl van Beethoven... a prodigy instructed by the Maestro himself".
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
But to Lestat, a pupil an infant prodigy with a lust for killing like his own.
А для Лестата, ученицей вундеркиндом жаждующим убивать себе подобных.
Spoken like a true prodigy.
Твоими устами глаголет истина
He's a child prodigy.
Он - одарённое дитя.
So you're Rayden's prodigy.
Так ты человек Райдена?
Prince Mannsfeld is leaving for Prussia... and seeks a prodigy to accompany him.
Принц Мансфельд уезжает в Пруссию и ищет вундеркинда в свою свиту.
I was quite a prodigy.
глоум поку йакос.
Child prodigy?
Вундеркинд?
I thought we had the violin prodigy up next.
Я думал, следующей будет волшебная скрипка.
- A prodigy, huh?
- Гениальный, да?
Mulder met you as a chess prodigy.
Малдер повстречал тебя как юного гения шахмат.
- She really is a prodigy
- Она действительно талант
- She really is a prodigy.
... Настоящий вундеркинд.
Oh, his mother thought he was quite the prodigy.
О, его мать думала, что он просто чудо.
People say that Brother is a prodigy at it, but it's only because he has paid the price of enough effort that Brother is who he is now.
Моего брата называют гением, но свои умения он заработал тяжким трудом. Вот как он стал тем, кто он есть сейчас.
Kid's a prodigy.
Парень - талант.
He went on a picnic with this self-obsessed prodigy?
Он ходил на пикник с этим самовлюбленным чудовищем! ?
You know for a child prodigy, you ain't too bright.
Для блудного сына ты не слишком умный.
She's a prodigy!
Она гений!
"Ex boy band cutie gets up close and personal with prodigy Jude Harrison."
Бывший участник бойз-группы красавчик Томми сближается с восходящей звездой Джуд Харрисон.
She was a prodigy from four or five years old.
В пять лет она уже была вундеркиндом.
A prodigy.
Вундеркиндом.
Next day.they called back. said our son was a prodigy.
На следующий день они позвонили и сказали что у нашего сына талант.
Today, Captain Monty sails his fairvessel... with precious cargo - child prodigy, and most likely... ninth incarnation ofthe Buddha, Steve Smith.
Сегодня... Капитан Монти имеет честь принять на своём судне очень важный груз : Вундеркинда и наиболее вероятную девятую инкарнацию Будды,
The child prodigy.
Четыре убийства.
A prodigy!
- Вундеркинд!
Sam is a prodigy.
Заложили? Да, понимаете, Сэм - детское дарование.
- Prodigy.
( Отвечает по-гречески ) Да, я детское дарование.
" But all that is not worth the prodigy Of you saliva, Jill,
Но все померкло пред тобою, Джилл,
Purslane, our prodigy has returned.
ты вернулась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]