Promise me you'll be careful translate Russian
37 parallel translation
Promise me you'll be careful.
Обещай мне, что будешь осторожен.
If you promise me you'll be really careful I promise you I'll try not to see what's gonna happen.
Если тьI обещаешь бьIть очень осторожньIм, я обещаю, что постараюсь не " "каркать" ".
All right, but promise me that you'll be careful.
Ну хорошо. Только обещай мне, что будешь осторожна.
I know you'll be strong, and I know you'll be brave, but I want you to promise me that you'll be careful.
Я знаю, ты будешь сильным. и знаю, что ты будешь смелым. но я хочу, чтобы ты пообещал мне быть осторожным.
- Promise me you'll be careful.
- Обещай, что будешь осторожен
Well, I want you both to promise me that you'll be more careful from now on.
Тогда пообещайте, что впредь будете осторожнее.
LOIS, IF YOU'RE GONNA CONTINUE WORKING FOR LEX, PROMISE ME YOU'LL BE CAREFUL.
Лоис, если ты хочешь продолжать работать на Лекса, пообещай мне, что будешь осторожна.
Promise me you'll be careful.
Обещай, что будешь осторожен.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
I will help you... but you have to promise me that you'll be careful sewing.
Я помогу тебе... но пообещай мне что будешь осторожной при шитье.
Just promise me... you'll be careful, huh?
Только пообещай мне... что будешь осторожен, хорошо?
Jason, promise me you'll be careful.
Джейсон, пообещай, что будешь осторожен.
Can you just promise me that you'll be careful?
Просто пообещай мне, что будешь очень осторожным.
You be a good boy, and you do what you're told, and promise me you'll be careful.
Будь хорошим мальчиком и сделай то, что сказал и обещай что будешь осторожен.
Promise me you'll be careful.
Пообещай, что будешь осторожен.
Promise me you'll be careful, darling...
Обещай мне, что ты будешь осторожна, дорогая.
Just promise me you'll be extra careful.
Только пообещай мне, что будешь очень осторожна.
But whatever it is, just please promise me - that you'll be careful.
Что бы это ни было, пожалуйста, пообещай, что будешь осторожна.
Just promise me you'll be careful.
Просто пообещай мне, что будешь осторожна.
Promise me you'll be careful.
Обещай мне, что будешь осторожена.
You promise me you'll be careful, Annie.
Пообещай мне, что будешь осторожна, Энни,
Promise me you'll be careful.
Пообещай мне, что будешь осторожен.
Just promise me you'll be careful.
Просто обещайте, что будете осторожны.
Just promise me you'll be careful, because if you've learned one thing from your father and me, it's that it only takes one thrust for someone to become a teen mom.
Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
Promise me you'll be careful.
Обещай, что будешь осторожна.
Promise me you'll be careful.
Обещай мне, что будешь осторожна.
Promise me you'll be careful too.
Обещайте мне, что тоже будете осторожны.
If you go back out there... please promise me you'll be careful.
Если вернешься туда... прошу пообещай, что будешь осторожен.
Just promise me you'll be careful, all right?
Просто пообещай что будешь осторожен хорошо?
Just promise me you'll be careful, okay?
Просто пообещай мне, что будешь осторожна. Договорились?
- Promise me you'll be careful.
- Обещай, что будешь осторожен.
- Promise me you'll be careful.
- Обещай, что будешь осторожна.
Well, promise me you'll be careful.
Ладно, пообещай, что будешь внимательной.