English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Propaganda

Propaganda translate Russian

459 parallel translation
- And in return, I would ask that you stop your campaign of false propaganda.
Взамен я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды.
And they wrote me that it had been used on the street and that had already made lot of propaganda for use outside of the medical profession.
"мне стало приходить много писем об использовании на улицах. " то по € вилась пропаганда за использование Ћ — ƒ за рамками медицинской профессии.
LSD was not illegal. Leary denied there were dangers and began of propaganda offensive.
Ћири отрицал, что это может нанести какой-либо вред, и начал € рую пропаганду.
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda.
Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды.
I'm sorry, Count, it is most embarrassing, but the lady you brought with you... is spreading communistic propaganda in the powder room.
Извините, граф д'Альгу, мне неловко об этом говорить, но ваша дама... ведет коммунистическую пропаганду в уборной. Что?
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
That is only capitalistic propaganda.
Все это капиталистическая пропаганда.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
That's propaganda!
Это пропаганда!
It isn't propaganda! We make bills that are inimitable!
Наша пропаганда - это изготовление неповторимых банкнот!
Everything is propaganda and seduction.
Когда власть над умами в руках пропаганды и всяких искусителей.
Once again, through a propaganda play... we have attempted to make the world a better place in which to live.
И снова, с помощью этой пьесы мы пытались сделать мир, в котором мы живем, лучше
Propaganda.
Пропаганда.
This might be some new form of Russian propaganda.
Может это новая форма русской пропаганды.
How can Russia compete with such propaganda?
Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой? Спокойной ночи.
Afterwards we'll be moving... to our own ministry of propaganda.
После этого мы выделимся в отдельное министерство пропаганды.
Spread propaganda against the Soviet power.
Пущал пропаганды против советской власти.
Propaganda against the Soviet power.
Пропаганды против советской власти.
It would resonate at the level of both politics and propaganda.
Это акция, которая должна иметь большой резонанс как в смысле политическом, так и в пропагандистском.
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
All the rest is propaganda.
Все остальное - чепуха.
It's all right, he's been listening to too muc propaganda, haven't you, Achilles?
Ахиллес?
Propaganda!
Пропаганда.
In short, he survived. Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death.
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские буклеты, расказывающие о его смерти.
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. So, kindly allow me my opinion without interrupting.
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
In spite of incorrect news stories published earlier, the missile found here is believed to be a German propaganda weapon of the last war.
Вопреки нескольким неправдивым историям, опубликованным в газетах... Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды.
And illiteracy... are extremist propaganda!
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
With Explint's support, by using its propaganda machine.
С помощью ЭКСПЛИНТа. И твоей пропагандистской машины.
Paid propaganda.
Оплаченные статьи.
I'm not very interested in propaganda.
Меня не интересует пропаганда.
He uses you to make a big propaganda against us.
Он использует вас, как пропагандистский метод против нас.
Have any idea how much electoral propaganda costs?
Ты имеешь представление сколько стоит предвыборная компания?
Pure propaganda.
Чистая пропаганда.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
So ruled by your propaganda?
Так оболванили своей пропагандой?
Conditioned by extremes of propaganda.
По уши накачанные пропагандой.
Over to the secretary of propaganda.
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
And when the 12th largest company in the world... controls the most awesome, goddamn propaganda force... in the whole godless world... who knows what shit will be peddled for truth on this network!
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Just propaganda!
- Обычная пропаганда!
We saw his shop with Nazi propaganda, so we're asking him.
И тут мы видим его лавку с нацистской пропагандой, поэтому и остановились здесь.
How can we know he's an NSB member if there's no NSB propaganda?
Как мы узнаем, что он член NSB, если он убрал всю символику?
That's right, use me for your election propaganda.
Правильно, используйте меня для своей предвыборной кампании...
You're surprised to see me in this uniform... but the Propaganda Ministry approached us... asked us to appear before the country's top leaders.
Вы удивлены видеть меня в такой униформе? Но министерство пропаганды достала и нас... Нам предложили возможность выступать перед самыми высокими начальниками.
So, contrary to certain propaganda respect for the church will be restored and defended as it once was
Будем надеяться, шевалье.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much :
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма :
You've been listening to propaganda.
Вы знаете только пропаганду о нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]