English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Puncture

Puncture translate Russian

487 parallel translation
Oh, well, maybe it's had a puncture.
Ну, может, колесо спустило или ещё что.
One more piece of surgery, it's called'sternal puncture'.
Одна часть хирургов называет это пункциеи грудины.
I even changed the front wheel who had a puncture. Why?
Даже пришлось заменить переднее колесо из-за прокола.
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy is examining a strange puncture wound left by one of the creatures on Mr. Spock's back.
Штатный хирург д-р Маккой обследует странную колотую рану, оставленную одним из существ на спине м-ра Спока.
Ah yes, eh I got a puncture
Я извиняюсь, у меня колесо спустило.
- Minor puncture wounds.
- Лишь маленькие колотые ранки.
- You mean the two puncture marks?
Вы имеете в виду эти два прокола? Да, словно змеиный укус.
I had a puncture.
У меня прокололась шина.
Puncture, I think.
Думаю, колесо спустило.
Mend the puncture.
Заклеить пробоину.
I'll mend the puncture, take them off and they'll dry out before we get there.
Я заклею прокол, сниму их, и они высохнут раньше, чем мы доберемся до места.
Mend the puncture and we'll go home.
Заклейте прокол и поедемте домой.
Oh yeah, I'd say It's a puncture.
Да у тебя тут прокол.
I said that I would puncture it, and I will.
Вот и проткну! Как и говорил.
Shall I take a puncture... A world repair kit?
Может мне взять заплатки... набор по ремонту мира?
Then, at dead of night, they would sneak privily into the party of the second part's cubicle, and they would poke the needle through the bedclothes and puncture the water bottle!
Потом, когда все засыпали, они подбирались в спальню просовывали иглу под одеяло. И протыкали ею грелку с водой.
I'm afraid I'll puncture my scrotum.
Боюсь проткнуть мошонку.
Tell those attending he's got a puncture in the upper gastric area.
Скажите, что у него рана в верхней части желудка.
This guy is bleeding from every needle puncture.
У парня идет кровь при каждом уколе.
Well, if you're going to puncture my dreams you can forget my promise to help you!
Ну, если ты собираешься разбить мои мечты то можешь забыть о моем обещании тебе помочь!
Oh, there were two small puncture wounds in the jugular.
Было два небольших прокола в яремной вене.
Puncture wound?
Прокол вены?
His belly swelled so much... that the surgeon had to make a puncture to drain off the fluid.
Его живот так сильно раздулся. Эта операция должна была откачать жидкость.
Just I heard you had a puncture recently.
Слышал тут, что ты недавно получил прокол.
I didn't have a puncture, my tyre was slashed.
Это не прокол, мое колесо кто-то порезал.
They take the form of wolves or bats... and puncture the throats of their victims with their teeth... and drink their blood.
Они принимают обличье волков и летучх мышей... и кусают своих жертв в горло... и пьют их кровь.
Three tiny puncture marks on her throat.
Три крошечных прокола у нее на шее.
Two tiny puncture marks on her throat.
Два крошечных прокола у нее на шее.
And right here is the puncture wound from your ring.
А вот здесь Микрогематома от вашего кольца
Our goal should be to puncture one of the plasma coolant tanks.
Мы должны пробить один из баков для охлаждения плазмы.
There was severe blunt trauma to the body, so it was easy to miss... but inside the victim's left thigh I found a needle puncture.
На теле тяжелые тупые травмы, так что было легко упустить... но на левом бедре жертвы я нашел прокол от иглы.
Number one, you'd never puncture the cuticle.
Второе - похоже, мы имеем дело с солдатом, убивающим, когда его провоцируют.
You're lucky you didn't puncture a lung.
Вам повезло, что у вас не проколото легкое.
She's got a puncture of the right abdominal cavity.
У нее пробита правая брюшная полость.
This man has a puncture wound to his right lung.
У него пробито правое лёгкое.
A single, clean puncture, unaccompanied by any peripheral tearing or damage... which suggests there was no resistance.
Единственный аккуратный прокол, нет никаких других повреждений тканей... а, значит, не было сопротивления.
They all have small puncture wounds in their temples, spinal cords, and several abdominal areas.
У них у всех небольшие следы уколов на висках, основаниях спинного мозга и брюшной полости.
Tom-Tom's puncture wound is infected.
- У Том-Тома ранка инфицировалась.
- The puncture wounds.
- Следы укусов.
Oh, they did find remnants of a strange substance near a puncture wound on her stomach.
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
Why, who dares puncture someone's ball, right'Blindy'?
А что, нечего прокалывать чей-то мяч, правильно, Очкарик?
There's a chance I'll puncture a vocal chord and you won't scream.
Тебе повезет, если я попаду в голосовые связки и ты не сможешь кричать.
These five deep puncture marks match five fingers of one hand.
Да, эти пять глубоко проникающих следов... соответствуют пяти пальцам руки.
Had a puncture wound to its abdomen.
У собаки была колотая рана в живот.
That's an abnormally large puncture wound.
Это неестественно большая круглая ранка.
The puncture wound : that was remarkably precise.
След укола : он был достаточно точен.
They say it could puncture the skin of a rhino from a hundred...
Говорят он может проткнуть кожу носорога со ста...
Small tear on the outside heel and two puncture marks on the ball of the foot.
Слегка стёртый на пятке и с двумя отметинами на передней части стопы.
Don't make me puncture the other one.
А теперь, не вынуждай меня сделать в тебе еще одну дырку, Редж.
The autopsy report was inconclusive. They found a small puncture wound on his neck and his adrenal gland was unusually enlarged.
Отчет о вскрытия трупа еще неокончателен... но они нашли маленькую рану сзади на шеи... и его надпочечник был необычно увеличен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]