English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pushy

Pushy translate Russian

279 parallel translation
- Don't be pushy.
- Нет, нет.
Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
Не кажется ли вам, что это пижонство начинать с миллиона долларов без разбега?
I don't mean to be pushy, but...
Я не хочу настаивать, но... Не знаю.
I don't like these pushy girls who think they can trap any man with a big act.
Не люблю напористых девиц Которые думают, что главная цель - захомутать мужчину.
My God, you're pushy.
Вы мне надоели, мсье!
I hope I'm not being pushy, but I have always wanted to meet you.
Я не хотела мешать, но я всегда хотела с вами познакомиться.
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other?
Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь? Ты не хочешь настаивать?
Some pushy people.
Толкачи какие-то.
You know, you're pushy.
Какая напористость.
You know, your brother's a good man, but he's awful pushy, you know?
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
A little rough, a little pushy, you talk too much, but you got guts.
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
Everybody says Omega's the best, but... I hate to seem... you know, pushy.
Все говорят, что "Омега" лучше всех, но я бы не хотел выглядеть как бы сказать, навязчивым.
Don't be pushy, pushy.
Не дергай меня.
You're a pushy little bastard, ain't you?
Ты упёртый маленький ублюдок, да?
Lester was so pushy tonight.
Лестер сегодня был такой нахрапистый.
No, not pushy or furtively.
- Нет. Не тяжелый и не украдчивый.
Pushy parents can drive you nuts.
Под натиском предков мозги могут и течь дать.
And I thought insurance salesmen were pushy.
ј € думал, что страховые агенты настойчивы.
I love it when you're pushy.
Ћюблю, когда ты настойчива.
Not too pushy.
Не переживай!
Four very pushy and annoying people, okay, from this damn bankruptcy.
- На коленях? - Да. - Надеюсь, в новом костюме?
I like her. She's strong without being pushy.
Давайте-давайте, ребята.
Yes, she was pushy, just like you.
Она была такой же нахальной как ты.
Lisa, don't let that pushy little weenie tell you what to do.
Не позволяй этой жалкой маленькой штуке тебя беспокоить.
Now, Morris, I don't want to be one of those pushy parents.
- Слушай, Моррис, я не хочу давить на тебя.
- All right. Jesus, you fuckers are pushy.
- Ладно, вот вы достали, засранцы.
Okay, look, uh, you gonna get pushy, forget about it.
Вот вам. Потренеруйтесь. На это нужно время.
It's a good thing Mama was resting,'cause the streets was awful crowded with people lookin'at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy.
Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. Некоторые из них шумели, толкались.
You think you can just come in here and push me around? She's not bein'pushy. Sammy, what are you even doing here?
Да, это я вижу, и у нас счет на 406 баксов, в основном, из-за звонков на номер, начинающийся с 1-900.
Free-range chickens are so pushy, aren't they?
Цыплята находящиеся на свободном выгуле такие нахальные, не правда ли?
I don`t like pushy women. Are you getting in or not?
не переношу женщин тараторящих как попугай ты садишься или нет?
They're too pushy. - Very pushy, yeah.
ќни слишком безцеремоны. ќчень безцеремоны, да.
I'm, uh, abrasive, pushy, defensive.
Давайте. Я резкая, напористая, настороженная.
I don't want to be pushy... but this kind of information's... a little too valuable to be giving away.
Я не хочу быть нахальным... но информация такого рода... весьма ценна.
I mean, very pushy.
Я имею в виду, очень назойливой.
Pushy.
Напористая.
Twenty minutes ago, a half-naked Happy Boyle said she was pushy.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая.
- Pushy.
- Напористый.
Yeah, but you don't wanna seem too pushy.
Да, но не будь очень навязчивой.
It's not pushy.
Это не навязчивость.
You know, suddenly I'm glad that your mother is as pushy as she is.
К своему удивлению, теперь я даже рад, что ваша мать такая настырная.
Pushy.
Настырная.
Hey! - l don't want to seem too pushy.
- Не хочу показаться слишком назойливой.
Pushy Americans.
Нахальные американцы.
Very pushy.
Такая настойчивая.
Mom, don't be so pushy!
Мама, не будь такой назойливой!
Pushy vampires, think the world is theirs.
Вампиры всегда расталкивают людей вокруг. Думают, что мир принадлежит им.
- Man, you're pushy.
- Ну, ты и прилипала!
I dislike pushy people I'd like more heart and wisdom I'm a father and a civil servant I think the most difficult thing is to live in accordance with one's conscience lt may sound banal, but it's very hard
Я не люблю назойливых людей Я бы хотела, чтобы было больше сердечности и мудрости Я отец и госслужащий
Pushy?
Навязчивый, а?
- So pushy.
- Такие настырные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]