English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put it on the ground

Put it on the ground translate Russian

76 parallel translation
I'm gonna take this thing off, put it on the ground... and speak into it when I have something to say.
Я сейчас сниму эту штуку, положу её на землю и стану говорить в неё, когда будет что сказать
Put it on the ground now!
Положи его на землю сейчас же!
Put it on the ground.
Положи на землю.
Let go of the painting and put it on the ground.
Поставьте картину. Опустите ее на пол.
Take off the fucking pack and put it on the ground.
Сними долбаный рюкзак и положи его на землю.
Put it on the ground.
Положи на землю
Put it on the ground.
- Трубу?
- The horn? - I said put it on the ground.
- Я сказал, положи её на землю.
Take your gun out and put it on the ground.
Достань свое оружие и положи его на землю.
Put it on the ground.
Сажай вертолёт.
- Put it on the ground!
- Оружие на землю!
Put it on the ground.
Клади все на пол.
Put it on the ground nice and slow.
Положи на землю, медленно.
OK, put it on the ground.
Ладно, положи-ка.
Put it on the ground!
Поставь на землю.
Don't put it on the ground. Put it on the table. What the hell is wrong with you?
Не ставь это на пол, есть же стол.
Put it on the ground now!
Немедленно опусти его на землю!
Put it on the ground!
Положите его на землю!
Now, you, two fingers, hold your gun out and put it on the ground.
Так, вы, возьмите пушки двумя пальцами и положите их на пол.
- Put it on the ground!
- Брось пушку!
We take your equipment, put it on the ground, and you watch, politely, as I smash every piece of it.
Мы возьмем твое оборудование, положим его на пол, и ты вежливо посмотришь, как я разобью его на куски.
Put it on the ground right now!
Так что бросай пистолет, немедленно!
- Put it on the ground now, Lauren.
- Клади его на пол, Эллен.
Pull the gun out of your pants and put it on the ground.
Вытащи пушку из штанов и положи на землю.
When you're done with that bottle, put it on the ground.
Когда допьёшь бутылку, поставь её на землю.
It's set well on solid ground, with rooms for living and cooking and to put the children in and...
Хорошо стоять на твердой земле, с комнатами и кухней, воспитывать детей и...
They covered it with earth, but I had the impression it was still crying and sol put my ear on the ground
Забросали его землёй, но мне показалось, что он плачет, и я приложил ухо к земле.
And I realized... if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel... then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Put this on the ground where he rests and crush it.
Положите это на землю, где он обретет покой и разбейте.
I'll put the hat on the ground and you must let me get away before you pick it up.
Я положу шляпу на землю, а ты дашь мне уйти до того как поднимешь её.
I got the only horse you could put your feet flat on the ground while you're riding it.
Я сидел на единственной лошади, катаясь на которой, можно было поставить ноги на землю.
Just put it on the ground.
Отойди.
I would've fucking took your motherfucking ass... and buried you in the ground... and put a water hose in your mouth... and duct tape it all around and turn it on full blast... and blow your motherfucking stomach up.
Я бы закопал тебя по шею в землю и воткнул бы шланг в рот. А потом включил бы кран так, чтобы твой желудок разорвало в клочья!
She's gonna tear it down to the ground, because Ms. Francesca here is so, so hot, she's gonna put blisters on your eyeballs...
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
Put the gun on the ground and slide it to me, now.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне. Быстро.
Put it down on the ground.
Медленно опусти её на землю.
They see us here on Earth as in some form of neutral testing ground... where we're placed by God for a period... and God watches from above... registering the scores on his laptop... as to whether we perform according to his designs... or whether we're offending him as it's put.
Земля им представляется чем-то вроде испытательного полигона, куда мы помещены Богом на определенный срок, а Бог наблюдает с высоты, отмечая на своем ноутбуке набранные очки : то, исполняем ли мы его замыслы или мы "гневаем его", как говорится.
Just put it to Fruit's head, and the next thing Fruit on the ground flopping, and his girl all screaming... and this pink shit coming out the side of his head.
Он просто приставил его к голове Фрукта, и в следующую секунду Фрукт уже корчился на земле, а его девушка орала во весь голос... и это розовое дерьмо... полезло из его головы.
Or put on your baker's apron. It suits you down to the fucking ground.
А лучше одень на себя фартук кондитера и иди с ним на хрен.
We had no confirmation from witnesses that it was anything but that until an anonymous call said a punch put him on the ground.
У нас не было подтверждения свидетелей что угодно, но что неизвестный звонивший сказал, что знает чей удар положил его на землю.
If it were me, I would have put the goldfish down on the ground, and looked for the keys instead of having a person feel around.
На вашем месте я бы положил рыбок на землю... и сам бы искал ключи вместо того, чтобы просить другого поискать.
Hmm? Maybe that lovely cedar-smelling cigar fell on the ground, and you could find it and put it back in the box?
Может быть эта эта чудесно пахнущая кедром сигара упадёт на пол и ты найдёшь её и положишь в коробку?
- Put it on the ground.
Поспеши, Хулиан!
Put it down on the ground and get away!
Положи его на землю и отойди!
You said, "put it down on the ground and get away."
You said, "put it down on the ground and get away."
It just about put me on the ground.
Это просто выбило меня из колеи.
Put it down on the ground.
Положи его на землю
I'll put my ear to the ground, find out what I can about how the public is taking all this, how it's being messaged by the news anchors and pundits, and I'll get some intel on Mellie and what her next move is going to be.
Я постараюсь узнать все что смогу о том, что в обществе сейчас говорят обо всем этом, как ведущие новостей и эксперты обмениваются сообщениями и я покажу Мелли все и что она собирается делать.
Put it right on the ground.
Кладите блюда на землю.
Could you not quickly open a can of Fanta and put it down on the ground?
А нельзя быстро открыть банку Фанты и поставить её на землю?
Well, before we close the lid on this and put it in the ground, one last question if you will, just to satisfy my curiosity.
Ну, прежде чем забить последний гвоздь в крышку гроба, один последний вопрос, просто чтобы утешить моё любопытство.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]