Put yourself in my shoes translate Russian
55 parallel translation
Oan you put yourself in my shoes, Mr. Holmes?
Разве это не ужасно? Войдите в моё положение.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes for a minute.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
- Я сыта по горло! - Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes. I'm responsible for this castle and she's made me sick with worry.
Подумала бы лучше, каково мне дрожать за нее днем и ночью.
I was a bit harsh but with your story about Berlin - - put yourself in my shoes.
Я была немного резкой, но та твоя история про Берлин - поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
Поставь себя на мое место.
Georgia, put yourself in my shoes.
Джорджия, поставьте себя на мое место.
Put yourself in my shoes for a moment.
Поставьте себя на мое место.
! Please, Frasier, put yourself in my shoes.
Фрейзер, поставь себя на моё место.
Put yourself in my shoes and me in yours.
Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Put yourself in my shoes.
Тебя б на мое место, ты бы не так запел. Моя бы воля, я б тебя медалью наградил!
Put yourself in my shoes, Bill.
ѕоставьте себ € на мое место, Ѕилл.
Put yourself in my shoes, would you?
Заканчивай упаковку.
Put yourself in my shoes.
Ты мне не изменяла. А ты представь себе ситуацию.
Will, put yourself in my shoes.
Уилл, поставь себя на мое место.
Wait. Put yourself in my shoes.
Поставь себя на моё место.
What you should've been doing from the start, and that was finding a way to put yourself in my shoes ;
То, что ты должен был делать с самого начала. найти возможность влезть в мою шкуру ;
Put yourself in my shoes, Steve.
Поставь себя на мое место, Стив.
Put yourself in my shoes, you have no experience.
У тебя же нет опыта.
But put yourself in my shoes.
Но поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
Поставьте себя на мое место.
I just ask you to really put yourself in my shoes.
Ты просто поставь себя на мое место.
But you got to put yourself in my shoes.
Но ты должен поставить себя на мое место.
Put yourself in my shoes.
Поставьте себя на моё место.
Put yourself in my shoes.
Представьте себя на моем месте.
So put yourself in my shoes.
Так что поставь себя на мое место.
Just put yourself in my shoes.
Встань на мое место.
Put yourself in my shoes. I don't know what to do anymore.
Поставь себя на мое место.
Alice... put yourself in my shoes.
Алиса... поставь себя на мое место.
But well, put yourself in my shoes.
А вы сами посудите.
Daddy... Put yourself in my shoes.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my shoes for a minute.
Но представь, что я чувствовал.
Put yourself in my shoes!
Поставь себя на мое место!
Try to put yourself in my shoes.
Попробуй поставить себя на мое место.
- No... Try to put yourself in my shoes.
Представь себя на моем месте!
Look, put yourself in my shoes, Carter.
Послушай, Картер, поставь себя на моё место.
So, put yourself in my shoes.
Посмотрите с моей стороны.
Okay, but put yourself in my shoes here.
Хорошо, но представь себя на моем месте.
Yes, I understand what it's condoning, but you have to put yourself in my shoes.
Я всё прекрасно понимаю, но поставь себя на моё место.
For once, put yourself in my shoes.
Хотя бы раз, встань на моё место.
Could you not just put yourself in my client's shoes for one second, Mr. Cruickshank?
Не могли бы вы просто на минутку поставить себя на место моей клиентки, мистер Крикшак?
Put yourself in my shoes, Boyd.
Поставь себя на мое место, Бойд.