English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quaking

Quaking translate Russian

43 parallel translation
I'm quaking, but I don't know whether it's with laughter or terror.
Я дрожу, но не знаю, это от смеха или от ужаса.
Citizens of Sarn, you have all seen the smoke from the fire mountain and felt the quaking ground.
Граждане Сарна, вы все видели дым из огненной горы и чувствовали подрагивания земли.
I'm quaking in my boots, but I'll still bring you down.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
I would go as far as to say quaking like an animal.
Не побоюсь сказать, она тряслась как затравленный зверёк.
- They must be quaking in terror.
- Небось квакают с перепугу.
My knees are quaking with excitement!
Мой ноги дрожат от волнения!
- Oh, I'm quaking in my panty hose.
Ой, я уже обкакалась.
I thought if you said them out loud in order the quaking would....
Я раньше думала, что если сказать их громко и в правильном порядке, то дрожь и завихрения должны...
I'm gonna reduce my parents to sniffling, quaking masses of..
Я превращу своих родителей в хныкающую содрогающуюся массу...
You've heard the myth, now meet the man. Quaking in my Florsheims.
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
Quaking in my Florsheims. Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Hardware Jew at less than full force, now they'll be fucking quaking.
Покалеченный жид-торгаш. Вот теперь им точно пиздец.
I'm quaking in my boots.
Ну я прям обмочился от страха.
Let's see, it says here, " Youth quaking', soul shakin'
Смотрите, здесь сказано, " Потрясающе, душераздирающе!
I've been quaking in anticipation of this conversation.
Я так тряслась в ожидании этого разговора.
They were quaking in their capitalist boots!
Они наложили в свои капиталистические штаны!
Most tough guys are scared of their mothers, but you're quaking.
В том смысле, что, даже самые крутые парни побаиваются своих матерей. Но вы же, Хэнк, просто тряслись.
In the middle of all that quaking, the in-store pharmacy wabbed.
В середине всех в землетрясений были ограблены фармацевтические магазины.
Oh, I am quaking in my loafers.
О, я весь дрожу в своих мокасинах.
[shudders] I'm quaking.
Меня трясет.
No, I was just quaking in fear.
Нет. Меня трясло от страха.
I'm not one of your charges, Sister, quaking in my boots.
Я не один из вас подчиненных, сестра, и не боюсь вас.
Oh, I'm not faking My earth is quaking
Я не притворяюсь, Земля уходит из под ног.
I am quaking'in my boots.
Я весь дрожу от страха...
I'm quaking, really.
Я дрожу от страха, серьёзно.
Now, then. Foxes the length and breadth of Derbyshire will be quaking in their dens at the mere sight of you on this little fellow.
Итак, лисы всего Дербшира в своих норках будут дрожать от страха, увидев тебя на этом малыше.
He must have been quaking in his boots to see me again, that little coward.
Он, наверное, затрясся от страха, когда увидел меня, мелкий трус.
Hitler must be quaking in his boots.
Гитлер, должно быть, дрожит от страха.
) I was quaking in my boots.
Я дрожал, как осиновый лист.
I'm quaking in my boots, Casper.
Дикий, но симпатишный Карлсон.
Everybody is rat-holed up and quaking... - Ow fuck!
Все разбежались и попрятались по своим норам
I guess if I was a young girl I'd be quaking in my little bunny slippers right about now.
Я думаю, если бы я был молодой девушкой, я бы сейчас дрожал бы в своих маленьких тапочках как кролик.
Am I supposed to start quaking in my boots?
Мне уже дрожать от страха?
All hide away, quaking with terror.
Все попрятались и трясутся от ужаса.
Can you believe back then this woman had us all quaking in our boots?
Можешь представить, что эта женщина всем тогда внушала страх?
Spencer, we can't have Mona quaking in her boots when we need that boot to kick the doors down at Radley.
Спенсер, мы не можем оставить Мону дрожащей в своих же сапогах. мы должны выпнуть двери в Редли.
[DUCKS QUAKING] CAN'T WE JUST PICK ANY THREE?
А мы не можем просто взять первых трёх попавшихся?
[DUCKS QUAKING]
Продолжай.
A little quaking in your boots wouldn't be inappropriate.
Небольшая дрожь в коленках будет в самый раз.
A little, uh, quaking in your boots wouldn't be inappropriate.
Небольшая лужа в штанах была бы кстати.
I bet the makers of Sony PlayStation are quaking in their boots.
создатели Sony PlayStation трясутся от ужаса.
Big Meat must be quaking in their boots.
Мясникам будет нанесен сильный удар.
He was quaking in his jackboots. But it turned out to be a great success.
Но поход закончился весьма удачно, король предложил ему власть :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]