English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quantity

Quantity translate Russian

342 parallel translation
- She analyzed Mr. Dubois's stomach emissions and found that, along with a minuscule amount of strychnine, there was a large quantity of ipecac.
— Она исследовала рвотные массы мистера Дюбуа и обнаружила незначительное количество стрихнина, и очень много ипекакуаны.
Being cautious man and I thought I would start with the smallest-smallest quantity which even it could have any effect
явл € € сь осторожным человеком, € решил начать с наименьшего количества, способного дать хоть какой-то эффект.
As a matter of fact, if you're thinking of going in for quantity circulation, why don't you think a better idea?
Кстати, если ты расчитываешь на большие тиражи, у меня есть идея получше.
Volume is the same as quantity of space.
Объем - это количество пространства.
"I don't think I have to remind you what a doubtful quantity goodwill can be in a business of this sort."
"Я не считаю нужным напоминать вам, какая сомнительная репутация может быть в делах такого рода."
"A" and "B." "X," the unknown quantity, is arrived at by...
A и В, а X — неизвестное число.
We'll go for quantity and quality when it comes to drinks.
Когда дело касается напитков, мы за количество и качество.
She can swallow a big quantity of food.
Она может поглотить большое количество пищи.
No marks for quantity, so you wear yourself out for nothing.
Сначала им все время мало, а потом они устают из-за ничего.
Those who pass through here will get kicks and punches in quantity!
Те, кто сюда подойдёт, получит удары руками и ногами в большом количестве!
And they have left a quantity of it for us in the entrance hall of their main building.
И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания.
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles.
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Prepare a great quantity of rocks. It will have their function when the moment comes.
А ты приготовь много сена, которое нам понадобится, когда придет время.
We have found an immunizing agent, but it would take months to produce it in quantity.
Мы получили вакцину, но для получения её в больших объемах потребуется несколько месяцев.
Perhaps of more concern is the fact that this android population can literally provide anything a human being could ask for, in unlimited quantity.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
I wonder if you mind if I'd borrow a small quantity of this.
Можно одолжить немного вот этого?
Both ships report simulated hits in sufficient quantity and location to justify awarding the surprise engagement to Enterprise.
Удары по кораблям во время учения произведены точно, по фактору неожиданности победа присуждена "Энтерпрайзу".
No-no-no Jamie, that was just a small quantity.
Нет-нет-нет Джейми, было небольшое количество.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
glass has a large quantity of pores.
в стекле имеется множество пор.
We tread with uncertainty, for we are caught between an infinity and an abyss of quantity, an infinity and an abyss of movements, an infinity and an abyss of time
Мы ступаем неуверенно, так как мы находимся между бесконечностью и бездной количества, бесконечностью и бездной движений, бесконечностью и бездной времени,
We can now produce 25 % more petrol and diesel fuel from a given quantity of crude oil.
Теперь мы можем производить на 25 % больше бензина и дизельного топлива из данного количества нефти.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream of an individual... that individual should be proof against contamination... by the evils of this world for the rest of his or her life.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
The landlord Georq was robbed of a large quantity of wood.
У домовладельца Георка утащили сажень дров.
It can cure and give immunity, but they need it in quantity and they need it fast.
Он может вылечить и дать иммунитет, но им нужно большое количество и он нужен срочно.
Consider the quantity of toxic products we dump into our rivers.
Представьте себе количество токсичных веществ, которое мы сбрасываем в наши реки.
Here are the quantity and quality certificates.
Вот сертификаты о количестве и качестве.
It's not the quantity of your sexual relations that count.
Это не количество ваших сексуальных контактов, этот счет.
On the other hand, if the quantity drops below once every eight months,
С другой стороны, если количество меньше, чем раз в восемь месяцев.
Full-scale exploitation of this planet would provide us with perpetual energy, in any quantity whenever we needed it.
Полномасштабная эксплуатация этой планеты предоставила бы нам доступ к бесконечной энергии в неограниченных количествах.
The collection of paper art by Italian, French, German and Dutch masters a good quantity of drawings and sketches by Van Rijn as well as his household goods, furniture and curiosa.
Коллекция картин итальянских, французских и голландских мастеров вместе с картинами и эскизами самого Рембрандта ван Рейна, а также мебель и предметы антиквариата будут проданы на аукционе.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
It's a large quantity of gold.
Это большое количество золота.
That is quite a quantity of marijuana, gentlemen.
Здесь не корабль. Не килограмм.
- there's an enormous quantity.
- такой энергии огромное количество.
"I had waited four days to be able to see it... " and immediately I knew that I wanted nothing but that, " nor in bigger quantity.
"Четыре дня я ждал, когда же смогу её увидеть, и тогда понял, что ничего в жизни не хочу сильнее и больше."
Well, any shield would be to small to hide any useful quantity of the stuff.
Ну, любой щит был бы слишком мал, чтобы спрятать достаточное количество вещества.
So a few minutes of arc is a small quantity to measure especially without a telescope.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
When we talk of real infinities we're talking about a quantity larger than any number.
Когда мы говорим о настоящей бесконечности, мы имеем в виду количество большее, чем любое число.
How long will it take you to... manufacture this vaccine in quantity?
Как скоро вы сможете произвести достаточное количество вакцины.
The wines were too various. It was neither the quality nor the quantity that was at fault.
Беда в том, что вина были слишком разные, ни количество, ни качество тут ни при чём.
Daniel-san, you trust quality what you know, not quantity.
Дениэл-сан, доверяй качеству того, что знаешь, а не количеству.
- Quantity?
- Скoлькo?
I expect the quantity is similar either way.
Я думаю, количество у обеих сторон одно и то же.
Oh, you'd be surprised at the quality and quantity... of information a lit cigarette can provide.
О, вы будете удивлены, какую огромную и правдивую... иноврмацию можно получить с помощью сигаретного окурка.
The accumulation of quantity.
Накопление количества.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity.
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
When it comes to death, quantity is so much more satisfying than quality.
Когда дело доходит до смерти, количество всегда больше удовлетворяет чем качество.
I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons.
У меня 10000 ножей и вилок и столько же десертных ложек.
We're talking about quantity here.
Речь идет не о количестве.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]