English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quarreling

Quarreling translate Russian

53 parallel translation
Two men of your standing always quarreling.
Двое мужчин вашего положения и всегда ссорятся.
Why, it seems only yesterday they were quarreling over their toys in the nursery.
Да, только вчера еще, казалось, они ссорились из-за игрушек в детской.
Girl of my heart Why should we start Quarreling you and I?
Любимая, почему мы опять ссоримся?
They were quarreling about it.
Они ругались из-за нее.
Boys, please, stop quarreling.
Ребята, пожалуйста, не ссорьтесь.
What are they quarreling about?
У вас ругаются?
They are quarreling because of you.
Из-за вас бранятся.
Quarreling with me on this day of all days.
Хочешь поссориться со мной в такой день.
He's taking his sleuth everywhere, and everybody weeping and quarreling and carrying on.
Всюду суют нос! И все рыдают, и ссорятся, и конца-края этому не видно!
She heard them talking, quarreling.
Она слышала, как они говорили. Осорились.
- They'd know if he was quarreling with her.
- Если бы они ссорились, они бы запомнили его.
Now we can go without any quarreling, come back, there'll be no trouble at all,
А сейчас мы можем поехать без ссор. Возвратимся, и не будет никаких проблем.
Fine thing... standing here quarreling with rice still in our hair!
Смешно... После свадьбы прошло совсем немного, а мы уже стоим тут и ссоримся!
The best part about quarreling is making up.
Лучшая часть ссоры - это примирение.
Spending all your time quarreling over your interests... in 5 years the only thing that will matter is who won.
А за пять лет разорите всех своих конкурентов.
I guess we're on the verge of quarreling.
По-моему, мы сейчас поссоримся.
Let's not start quarreling again.
Давай не будем ссориться снова.
Finally, no quarreling over the opening credits, over the size and order of your names.
И наконец, никаких ссор по поводу заглавных титров из-за положения или значимости заглавной буквы вашей фамилии.
There's nothing worse than being in the middle of a quarreling couple.
Нет ничего хуже, чем присутствовать при ссоре семейной пары.
- And who said we're quarreling?
- А кто сказал, что мы ссоримся?
Let's not start quarreling, girls.
Не надо ссориться, девочки.
Stop Quarreling. Quiet.
Перестаньте ссорится!
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise.
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
It's a simple duet... just a husband and a wife quarreling.
Это простой дуэт ссора между мужем и женой.
Will you two stop quarreling?
Может, вы уже перестанете спорить друг с другом?
We've been quarreling like cats about you.
Мы ссорились из-за тебя, как кошки.
- No quarreling? - That's insane!
И никогда не ссорились?
"A comedy of quarreling families... reconciled in the discovery of Romeo... to be the very same Capulet cousin... stolen from the cradle and fostered to manhood by his Montague mother... that was robbed of her own child by the pirate king."
Что его, похищенного в колыбели, взрасти ламать Монтекки, лишившаяся собственного чада из-за того, что некогда... пираты украли ее дочь ".
What are you quarreling about, snacks?
- Дедушка. - Почему вы ругаетесь?
There is never quarreling among the workers.
Среди рабочих никогда не бывает ссор.
- it's silent night, stop quarreling.
Отпусти! Михаэла! Хельга!
we're not quarreling.It's not a quarrel.
Мы не посорелись. Это не сора.
I feel better after quarreling with the person who made me so mad.
Мне стало лучше после ссоры с человеком, который меня разозлил.
His old testimony from the lower flat, who heard the quarreling and the boy's shouting :
Свидетельские показания старика из нижней квартиры. Который слышал ссору и крики мальчишки : "Я убью тебя".
They've been quarreling over the map for 3 hours.
Они спорят над картой уже три часа!
Are you quarreling?
Вы поссорились?
Those two are always quarreling.
Да они вечно ссорятся.
Touch and bounce off when they stop quarreling.
Тронул, и отскочил. Когда они там ссориться перестанут.
Apparently, they were quarreling over a woman.
Очевидно, они ругались из-за женщины.
The man who was quarreling with Choi Seon Young before she died, may be that Hong Tae Seong whom the Haeshin Group abandoned.
А мужчиной, с которым она спорила незадолго до смерти, мог быть тот Хон Тхэ Сон, от которого отказался господин Хон.
Father, are you quarreling with grandmother?
Пап, ты ссоришься с бабушкой?
If he could right himself with quarreling, some of us would lie low.
обидчики пусть тоже пострадают. Вот тут ты прав. Я так и поступлю.
We need to stand together, without quarreling.
в согласии.
"I desire then that in every place the men should pray, " lifting holy hands without anger or quarreling.
Желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения ;
Now, we need to stop this petty quarreling.
Сейчас, нам нужно прекратить эти мелкие соры.
Your ceaseless quarreling only shows how much you two care about one another.
Ваши непрерывные ссоры показывает лишь то, что вы заботитесь друг о друге.
- Quarreling?
Поссорились?
Oh, you are quarreling with me about it again?
Да!
There's no point in us quarreling.
Наши ссоры не приведут ни к чему хорошему.
While you were quarreling, right?
да?
"There's intoxication in quarreling with you too."
"И даже ссоры наши я люблю."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]