English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quasi

Quasi translate Russian

84 parallel translation
the brothers were "quasi una fantasia"... and it is all clear.
Дебют, братья, это - квазиунофантазия. Ну, это всем понятно. А что такое, товарищи идея?
- Tastes like quasi-cola.
- Похоже на поддельную колу.
- It is quasi-cola.
- Настоящая поддельная кола.
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural matrix of synthetic RNA molecules.
Рискуя все упросить, скажу, что вы видите квазинервную матрицу из синтетических молекул РНК.
I obviously regressed to some quasi-simian creature.
Очевидно, я регрессировал до некого обезьяноподобного существа.
On burnout it creates quasi-magnetism.
Прогорая они создают квази-магнетизм.
And imagine, here I am with about 50 things that are just quasi in my control, like the Philippine government and fucking helicopters which they take away whenever they feel like, and they've done it three times already.
Ага, представь, типа я тут управляю полусотней разных субъектов, вроде филиппинского правительства и блядских вертолетов, которые они забирают, когда заблагорассудится, а забирали их уже три раза.
They appear to be quasi-energy microbes that exist within the distortion field of the plasma streamer.
Верно. Похоже, это квазиэнергетические микробы, которые обитали в поле искажения плазменного фронта.
So, to sum it up : in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy.
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ ентральному Ѕанку с обманчивым именем'едеральный – езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику — Ўј.
Some will argue that the Federal Reserve system is a quasi-governmental agency.
отора € была разработана частными банкирами, а сейчас управл € етс € ими же. то-то возразит, что'ед это агенство, контролируемое правительством.
Et mortua es in saeculum septimum. Factum est silentium in caelo quasi mediora.
По снятии седьмой печати сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса
How many butts does she have? Do you like your quasi-futuristic clothes?
Сколько же у неё задниц тогда? Вам нравится этот квази-футурический костюм?
The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state.
Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние.
I mean, he's a quasi-plasmoid.
Я думаю, он - квази-плазмоид.
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
So I was thinking that since I'm still kind of a quasi-celebrity, that maybe I could charge people to touch it.
И я подумал ведь я знаменит, пусть люди трогают его за бабки.
After which, you then publish a quasi-nude pictorial of yourself?
После чего вы публикуете иллюстрации с собой, полуголой?
And let's not forget about the Taelons'quasi police force, known as Volunteers.
И не стоит забывать о тейлонской квази-полиции, волонтерах.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
Although no one has ever been able to prove their existence a quasi-government agency, the Men in Black supposedly carries out operations here on Earth in order to keep us safe from aliens throughout the galaxies.
Хотя никто так и не смог доказать их существование, квази-правительственное агентство "Люди в Черном" вероятно существует на Земле для того, чтобы защитить нас от пришельцев из других галактик.
Oh, why do I feel a quasi-feminist rant coming on?
О, почему у меня такое чувство, что я сейчас услышу квазифеминистскую напыщенную речь?
Just because every quasi-bohemian hipster with pretensions of literary greatness worshiped Kerouac...
О, что, только потому, что каждый квазибогемный хипстер с претензиями на литературное величие поклоняется алтарю Керуака,
After three months you're tying the knot with this quasi-artistic Christian?
Не прошло и трех месяцев, как ты уже хочешь связать себя узами брака с этим полуартистичным Кристианом?
It's a sort of quasi-philosophical problem.
Это типа псевдо-философская проблема.
Take him before the Quasi-Deads.
Отправьте его к Квазимертвым.
Globo Gym employs a highly trained, quasi-cultural staff of personal alteration specialists.
В Глобо Джиме работают высококлассные специалисты по улучшению внешности.
Yeah, I think I'll pay a visit to my semi-regular, quasi, sort of girlfriend.
Да, пожалуй я нанесу визит своей полупостоянной, вроде-типа девушке.
Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people.
Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа.
Not, this nagyszerû, only quasi, we everything has something to do with our case?
Да нет, это замечательно, но только какое, так сказать, отношение имеет всё это к нашему делу?
Apology, I accept it an so, quasi, wild version lehetõségét, but it was forgotten that he is yet an eyewitness from the neighbouring house.
Простите, я допускаю такую, так сказать, дикую версию, но вы забыли ещё одну свидетельницу, из соседнего дома.
Is well, my lords, let us put it up, quasi
Хорошо, господа, вот допустим, так сказать...
We're the only country on the planet with mad cow disease that allows these kind of quasi-canibalistic practices to continue.
Мы единственная страна на планете с болезнью коровьего бешенства, что позволяет существовать этим полуканнибалистским методам.
He likely is not a college graduate, but feels nonetheless superior to those with advanced education, and he is likely employed in a bureaucratic entity, possibly civil service or quasi-public service, from which he feels alienated.
ќн не оканчивал колледж, но чувствует превосходство над людьми с высшим образованием. — корее всего, он работает в госучреждении.
CHEERING AND APPLAUSE who had a crack at a PhD in novel quantum effects in Quasi-Zero Dimensional Mesoscopic Electrical Systems!
Мы с гордостью представляем нашего следующего гостя Бена Миллера который когда-то защитил докторскую на тему неизвестного ранее квантового эффекта в мезоскопической электрической системе квазинулевой размерности!
AND YOUR QUASI HALFBROTHER / EXBOYFRIEND
Был твоей парой на студенческом балу.
ANNOUNCER : Available wherever dubious, quasi-scientific self-help books are sold.
Доступен везде, где сомнительные квази-научные якобы-помогающие книги продаются.
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies like the World Trade Organization.
Он также ускоряет передачу остатков федеральной власти неизбранным, якобы правительственным органам, таким как Всемирная торговая организация.
Do you remember what the world was like before quasi-immortality?
Вы помните, каким был мир до квази-бессмертия?
And since Dennis is his brother, we're all quasi-brothers.
нМ БЯЕ-РЮЙХ ЕЦН АПЮР.
Quasi virgin offering.
Предложение квази-девственницы.
I just stopped by to gawk and... Quasi-stalk matt.
Я остановилась поглазеть и... тут подкрался Мэтт
Traffickers use quasi-legit businesses to launder their money around the world.
работорговцы используют квазилегитимные предприятия для отмывания своих денег по всему миру.
'Cause the amount of quasi-scientific bullshit that's peddled at new parents, who don't know any better and are easily frightened, is shocking.
Из-за объема наукообразной херни, вываливаемой на молодых родителей, которые не знают ничего лучшего и легко пугаются - это просто жуть.
Okay, we'll take the sort of quasi-hottie.
Ладно, мы берём почти киску.
I think a memo called it an "Unauthorized quasi-governmental agency."
Кажется, в памятке это называлось "Несанкционированное псевдогосударственное агентство".
As in a quasi to serious relationship -
А свидания, в смысле серьёзные отношения?
I'm sure they wouldn't catch you using your quasi-fame to score a free flat-screen.
Я уверена, что они не поймали бы тебя на использовании своей псевдо-славы с целью получить бесплатную плазму.
I'm Quasi-fucking-modo.
Я просто сраный Квазимодо!
Like, I didn't know William Shatner was gonna be quasi...
Например, я не знал что Уильям Шетнер будет таким...
Distant mother, overbearing father, and a succession of quasi-sexual encounters at a very young age.
Сдержанная мать, властный отец и цепочка квази-сексуальных связей в очень юном возрасте.
By invoking quasi-racist conundra?
Он же явный расист!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]