English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quenched

Quenched translate Russian

25 parallel translation
My heart is a bird whose thirst is quenched by a drop of dew
Моё сердце - птица, чью жажду можно утолить лишь одной каплей воды.
In bliss is quenched my thirsty heart.
Блаженство утоляет жажду в моём сердце.
- And you'll see them quenched!
- А мы огонь зальём водой, бараны!
My thirst isn't quenched.
Ребята, а вы хотите выпить?
Fuelling the fire that is not quenched!
Гори, гори ясно, чтобы не погасло!
That you would like to have quenched?
Которую ты хотела бы утолить?
Let my sword devour, till its thirst is quenched with blood....... and my enemy sleeps forever.
Пусть мой мечь карает до тех пор, пока не насытится кровью....... и враг мой не упокоится навеки.
Terror quenched every hint of opposition in the city.
Террор подавил малейший намек на оппозицию в городе.
She feels like a quenched rose.
Она чувствует себя розой, опущенной в воду. Понимаете?
- to stay quenched.
- чтобы утолить жажду.
Their quenched thirst your just deserved prize!
Он жажду утолит. И ты возьмешь свой приз!
That drank the water that quenched the fire?
Который пил водичку, которой тушили огонь,
After we have quenched your thirst, there is something you must do for us.
После того, как мы утолим вашу жажду, вы должны сделать для нас кое-что.
What you did out of jealousy and greed... just quenched her hope for a better future.
Твои ревность и жадность разбили её надежды и мечты.
True really was, Meronym answered the questions, but no answer ever quenched your curio.
Правдой же было то, что хотя Мероним отвечала на все вопросы, ни один её ответ не утолял любопытства.
Every woman he's ever loved has died in his arms. I believe that God gave him a spark of genius and quenched it in misery.
Каждая женщина, которую он любил, умирала у него на руках, и, я верю, Бог дал ему искру гения.
Free your tongue, and see desires quenched.
Развяжи язык, и утоли сои желания.
And the fucking bitter irony is I'm not gonna have my thirst quenched until I finish this.
И, блять ирония в том, что я не получу воды, пока не закончу это.
Bram could've quenched his desire to kill me, but Brooks and Moloch's minions stopped him.
Брэм смог бы удовлетворить свое желание убить меня, но Брукс и подручные Молоха остановили его.
It's like I was parched, and she quenched my thirst with a big goblet of "wow."
Как будто я умирал от жажды, а она утолила ее огромным бокалом с "Вау"
Let him know that his thirst to grow this shire should not be quenched with the sweat and blood of its own people.
Пусть он поймёт, что жажду укрепления власти нельзя утолять потом и кровью собственных подданных.
I feel quenched.
Я удовлетворена.
I assure you, people of Bergerane, that your thirst for justice will be quenched.
Не беспокойтесь, жители Бержерана. Вы требуете правосудия, и получите его.
And now that thirst is quenched.
Лемюэль не безумен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]