English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rabbits

Rabbits translate Russian

827 parallel translation
And give the melon rind to the rabbits.
И отнеси кроликам корки.
There! I've fed the dog, the chickens and the rabbits.
Собака накормлена, и птица и кролики.
Nonsense, Jeeves. Are we rabbits or Englishmen? We can't give ourselves up to those thieves without a struggle.
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы - англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
- Appears to be rabbits. Mighty big family there.
- Похоже, кролики, большая семья.
- Well, rabbits is like that.
- Да, кролики такие.
- He forgets his rabbits. He forgets all these papers.
- Он забыл кроликов и бумаги.
It's Mr. des Réaux's people. They're shooting rabbits.
Люди господина Рео отстреливают кроликов.
Nor do I want any rabbits.
И я не хочу никаких кроликов.
He doesn't want fencing or rabbits.
Он не хочет ни кроликов ни оград.
To destroy rabbits?
Чтобы истреблять кроликов?
Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me?
Вместо того, чтобы работать как любитель, хотел бы ты уничтожать кроликов для меня?
They'll take us for rabbits.
Они примут нас за кроликов.
A few rabbits.
Пару кроликов.
Ten wild rabbits, which I have a license to sell.
Десять кроликов, которых я продаю по лицензии.
- Cows and rabbits and ducks.
- Коровы, кролики и утки.
Rabbits again for dinner.
На обед снова кролики.
Got to clean these here rabbits, Ethan.
Нужно почистить кроликов, Итан.
Uh, let the rabbits wait, dear.
Кролики подождут, дорогая.
- Taking care of the rabbits.
- Ухаживал за кроликами.
Jack rabbits, mesquite and sagebrush.
Зайцы, полынь и мескитовые деревья.
Sagebrush, mesquite and jack rabbits.
Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
I was trying with rabbits.
Я напустил его на кролика.
Rabbits, dear, a stray hiker or two.
Кролики да парочка отбившихся путников.
- I wish they were rabbits.
Лучше бы они были кроликами.
I used to hunt rabbits there myself.
Когда-то я и сам охотился здесь на кроликов.
Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men! Not me, Nedda.
Я забочусь о кроликах, потому что они не такие жестокие, как мужчины.
- To catch rabbits?
- Он охотится на кроликов.
Why do they always look like unhappy rabbits?
Почему они все похожи на несчастных кроликов?
In my world... # Cats and rabbits #
Я опаздываю!
Oh, no, no, no. I'm through with rabbits.
Чем ниже моя голова, тем глубже мои мысли.
And all the animals, the hedgehogs, the rabbits and the squirrels, played with her.
И все звери - ежи, кролики и белочки играли с ней
It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Это немного как фокусник, достающий из шляпы зайцев.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
Dead rabbits don't eat.
Мёртвые кролики не просят есть.
Say, how do rabbits get to be born?
Скажи, а как кролики рождаются?
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
Rabbits.
Это Радек!
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs.
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Let's go feed some grass to the rabbits. Look at your brother.
Пойдем покормим скотину...
No more rabbits, nothing!
Нет кроликов, ничего нет!
It catches rabbits.
Она ловит зайцев.
- Well, yes, like all rabbits.
- Ну да, как все кролики.
We'll have to rest'em a day before we can start hunting'rabbits, much less buffalo.
Дадим им денек отдохнуть, перед тем как отправиться на охоту.
We've been having squirrels and rabbits lately.
Мы ели белок и кроликов в последнее время.
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches
Месье Кокантен, позвольте напомнить : вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах.
Let us run like little rabbits.
Побежали, мой маленький кролик
Them ain't rabbits chasing us.
Нам лучше свернуть!
- Rabbits is easy to forget.
- Ну и что?
- Rabbits!
- Кролики!
Let's go feed the rabbits.
Ну, иди, иди...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]