Ragnarök translate Russian
51 parallel translation
The union of Ragnarök.
Союз Рагнарёка.
Ragnarök lies at the end of the world.
Рагнорок находиться на конце мира.
Ragnarök, here we come!
Рагнорок, мы идём!
I believe I like your Ragnarök already.
Мне кажется, что я уже люблю ваш Рагнорок.
Ragnarök, you god-forsaken backwoods!
Рагнорок, богом забытая глушь!
What do you know about Ragnarök?
Что ты знаешь о Рагнороке?
Leon, Ragnarök is the world's end.
Леон, Рагнорок - всемирный конец.
And we will beat you, no matter how much mist shrouds Ragnarök.
И мы будем биться, не зависимо от того насколько туманен Рагнорок.
- But now you're in Ragnarök.
- Но сейчас вы находитесь в Рагнороке.
He lay one morning at the gates of Ragnarök and his memory was a blank.
Однажды утром он оказался у ворот Рагнорока, а его память была стерта.
Ragnarök now lies in your hands.
Рагнорок теперь в ваших руках.
"Erik and his brother conquer Ragnarök".
"Эрик и его брат победители Рагнорока".
Great Ragnarök is sinking into the mist, and the Wild Soccer Bunch is finished.
Большой Рагнорок окутывает туман, а Дикой Банды больше нет.
When you left, Ragnarök sank into the mist.
Когда вы уехали, Рагнорок погрузился в туман.
We left Ragnarök and the Silverlights behind us.
Мы оставили Рагнорок и Серебряных Огней позади.
Then this is the Age of Ragnarok?
Эпоха Рагнарёка? ..
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us.
Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше.
- The Age of Ragnarok ends and...
И время Рагнарёка закончится.
They seek to drive Fenrir the Wolf from the sky to waken the Gods and to bring the Age of Ragnarok to an end.
Они хотят прогнать с неба волка Фенрира,... разбудить богов и покончить с эпохой Рагнарёка.
- End Ragnarok?
- Покончить с Рагнарёком?
Because, my lord, my livelihood, depends on Ragnarok.
Мой господин, я живу за счет Рагнарёка.
So bring the Age of Ragnarok to an end and stop all this fighting and bloodshed.
Положите конец эпохе Рагнарёка, остановите войны и кровопролитие!
Ragnarok was good for his business.
Рагнарёк идет на пользу его ремеслу.
- We fear it is Ragnarok.
- Мы боимся, что это - Рагнарок.
It is Ragnarok.
Это - Рагнарок.
Ragnarok grows ever closer. Your machine does nothing.
Рагнарок быстро приближается, а ваша машина ничего не делает.
Till Ragnarok, huh?
До рог зарока.
And our people shall be grateful till the Ragnarok.
И наши люди будут благодарны тебе до рог зарока.
The Freestyle Soccer Cup Contest that takes place tomorrow at Ragnarök,
Вольное соревнование по футболу за кубок!
The Ragnarok Connection.
по видимому — заменил }
Ragnarok Riders is a motorcycle club.
Наездники Рагнарёк - это клуб мотоциклистов.
Clark "Skull Crusher" West... head of the Ragnarok Riders.
Кларк "Дробитель Черепа" Вест... главарь Наездников Рагнарёк.
What is Ragnarok?
Что такое Рагнарёк?
Let's show this ignorant Christian what Ragnarok is.
Давайте покажем этому невежественному христианину, что такое Рагнарёк.
and what it says here... Ragnarok.
И здесь говорится о Рагнароке.
- Ragnarok. Doomsday.
— Рагнарок.
We have never before found "Ragnarok" written in runes anywhere.
До сих пор нигде не было найдено рунной записи о Рагнароке.
There lies in the Oseberg tumulus the answer to the riddle of Ragnarok.
В погребении Осеберга хранится ответ на загадку Рагнарока.
I think the origins of the myth about Ragnarok was a real event.
А мне представляется, что источником для мифа послужили реальные события.
So it's Ragnarok we are looking for?
Значит, мы ищем Рагнарок?
Ragnarok?
Рагнарок?
"Ragnarok"?
"Рагнарок"?
Well, this, uh... Ragnarok, end-of-days crap... Star of the story is a wolf named Fenris,
Ну, это, эм, Рагнарёк, дерьмовый конец света- - звезда истории - волк по имени Фенрис, который убивает бога Одина перед концом света.
Well, ragnarok is not just a Bible story to these nutjobs.
Ну, Рангарёк это не просто Библейская история для этих придурков.
"Ragnarok."
"Рагнарок"
Which is why I am so pleased It will be his claws that start ragnarok, not mine.
Поэтому я так рад это его когти начнут Рагнарок, не мои.
Killing you gives me no joy, But ragnarok... it's bigger than all of us.
Если я убью тебя, это не доставит мне никакой радости, но Рэгнарок - это больше, чем каждый из нас.
Like we did for the battle of Ragnarok.
Как когда-то мы сделали это в битве Рагнарока.
Did he mention I could've revised till Ragnarok for all the good it would've done me?
А он не сказал, что я мог готовиться до судного дня и толку всё равно бы не было?
Ragnarok brings a huge flood, um, the sky is on fire, and all life gets swallowed by wolves.
Рагнарёк принесёт потоп, небо в огне, и жизнь поглотят волки.