Rare translate Russian
4,077 parallel translation
Just because it's rare doesn't mean it has value.
Только то, что это редкость, не значит, что это ценность.
A fugue state is a very rare condition that occurs when someone experiences a trauma so severe that they block parts of their consciousness related to it.
Состояние фуги - это очень редкое патологическое заболевание, когда кто-нибудь испытывает настолько серьёзную травму, что блокирует части сознания, ответственные за это.
Not only is it a rare procedure, it's one of the most delicate and elegant a neurosurgeon can perform, which you will see later tonight when you scrub in with me.
Это не только редкая процедура, это одна из самых тонких и элегантных нейрохирургических манипуляций, и вы ее увидите, когда будете мне ассистировать.
She was a rare flower that grew in the dark, okay?
Она была редким цветочком, растущим в темноте, ясно?
A rare flower that never, ever wore a bra.
Редким цветочком, никогда не носящим лифчик.
Which is really rare.
Который очень редок.
Talent like Lo | o's is very rare.
Но Лоран - настоящий гений.
It's a rare occasion I find a babysitter for my kids, so I figured I'd kill two birds with one meal.
В таких случаях я ищу няню для моих детей, поэтому так я убью двух зайцев за один обед.
He was struck with a rare artifact- - one that vanished from the room.
Эго ударили древним артефактом который исчез из той комнаты
But he also knew we had a rare chance to take out the entire PX.
Но он также знал, что у нас был редкий шанс уничтожить весь ФБ.
Rachel, you're a rare breed.
Рейчел, ты особенная.
Is that a rare occurrence?
Это такой редкий случай?
That's... that is a 1960s vintage Fender celluloid... pretty rare, even before the blackout.
Это... это винтажный пластик Фендера 1960 года выпуска. Редкий экземпляр. Даже до отключки.
My Chariot was rare?
Моя Каретка была раритетом?
It has a rare production defect.
У неё есть производственный брак.
Anyway, have you guys ever heard of this rare Chariot doll that...
Ну так, ребят, вы слыхали об этой редкой фигурке Каретки...
After all that fun, it would be great just to sit down and chat about, like, what rare collectibles we've gotten recently, right?
После всего этого веселья можно наконец присесть и поговорить о том, какие у кого есть раритетные предметы, да?
Well, I heard a rumor that there's this really rare Chariot doll with, like, major camel toe.
Говорят, что где-то здесь видели редкую фигурку Каретки с верблюжьим копытцем.
And my greatest treasure of them all... the ultra-rare camel-toe Chariot.
И моё главное сокровище... Каретка с верблюжьим копытцем.
And the rare ones... more power still.
А эти, редчайшие... ещё большей силой.
It's rare and beautiful and also deadly.
Он редкий и красивый, но и смертоносный.
with a rare shade of blue paint The same one used by Raphael.
редким оттенком синего, тем же, что использовал Рафаэль.
This is a rare genetic marker known as prognathism.
Это редкий генетический маркер, известный как прогнатизм.
That is rare for me, isn't it?
Не похоже на меня, не так ли?
I like my steak rare and my beers thick and cold.
Я люблю, когда стейк с кровью, а пиво - тёмное и холодное.
It's rare when someone can change that easily.
Мало кто может измениться так легко.
I guess I'm just one of the rare ones.
Думаю, я просто один из немногих.
I have one client in particular Who's interested in rare vintages.
У меня есть один особый клиент, заинтересованный в очень редком урожае.
In our modern world, true quiet is as rare as a truly dark sky.
В современном мире, абсолютная тишина такая же редкость, как по-настоящему темное небо.
In fact, the condition is so rare, that the med school will do your operation for free.
На самом деле, твой случай такой редкий, что мед.школа сделает тебе операцию бесплатно.
It seems some bright spark was trying to draw in day trippers so they bought a couple of rare specimens, only they've outgrown their cages.
Похоже, какой-то умник пытался привлечь посетителей и для этого купил пару редких особей, как только они выросли из своих клеток.
How rare are we talking?
Во что обойдется эта редкость?
It is rare that this happens in Europe, the late twentieth century.
Не верится что это происходит в Европе, в конце двадцатого века.
It's very rare for a dog to have lung cancer.
У собак очень редко бывает рак лёгких.
This morning, you have a rare opportunity to buy some very valuable land.
Этим утром у вас есть редкая возможность купить кое-какую очень ценную землю.
I got a disease that's rare and fun - - narcolepsy.
Я нашла болезнь, которая и редкая, и забавная... нарколепсия.
Driven, like Percival, to find a thing most rare.
Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо.
Musician of rare ability.
Музыкант редкого таланта.
A most rare specimen.
Самый редкий экспонат.
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique.
Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику.
A soul so pure it's rare in this world.
Такая чистая душа. Это редкость в нашем мире.
It is a perfect example of a rare congenital defect known as ectrodactyly.
Это идеальный пример редкого врожденного дефекта, известного как экстродактилия.
Though it seems to be extremely rare.
Хотя это встречаются крайне редко.
Well! Aren't you in rare form this morning, Oliver?
Похоже, ты не в форме, Оливер?
Yeah, they're still pretty rare, but you can find them if you look hard enough.
Да, все так же редко встречаются, но если постараешься, обязательно найдешь.
How rare is the gift of sight.
Дар провидения редкость.
But they're rare.
Но они довольно редки.
" She's very ill with a rare form of pneumonia.
Она очень больна редкой формой пневмонии.
Victim is brendan mchale - - dealt in rare books.
Жертва - Брендан МакХейл.... занимался редкими книгами.
Ooh, how rare?
Насколько редкими?
Well, I traced it to a rare Colt semi-automatic pistol, and it's one from the prototype that the Army tested in 1905, which became the famous 1911 pistol.
Ну, я опознал его как Раритетный полуавтоматический пистолет Кольта И это один из прототипов