Rebuild translate Russian
855 parallel translation
"I will work in our own fields - I will rebuild the farm."
"Я лучше буду пахать на нашей собственной ферме и восстановлю её".
To rebuild!
А заново построить!
This time we couldn't rebuild it.
И на этот раз мы вряд ли сможем вернуть его.
And my generation will have to rebuild everything.
И это придется делать именно нам, нашему поколению.
But you could rebuild- - You rebuild her.
"автра." приготовьте спальню дл € принцессы.
- Our task is to rebuild the battalion.
- Наша задача - перестроить батальон.
How much will it cost to rebuild?
Сколько будет стоить снова построить храм?
No, the Lord commanded me to rebuild his church.
Нет! Господь повелел мне восстановить церковь.
A voice told me to rebuild the Lord's house. L...
Глас говорил мне, что необходимо восстановить дом Господень.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
В Старом городе есть что посмотреть... Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
Makoto... For 20 years I left you in other hands and spent my time to rebuild Japan.
Макото, 20 лет назад я оставил тебя на его попечение.
But if we need radiation, we can never rebuild the world outside.
Но если нам нужна радиация, мы никогда не перестроим мир снаружи.
If this is your wish, too... then let us work together to rebuild our world.
Если и вы этого хотите... тогда позвольте нам работать вместе что бы перестроить этот мир.
You know how I've always longed to rebuild Rome, name it after myself.
Ты знаешь, как я хочу перестроить Рим, назвать его в свою честь?
To rebuild our ship and create a launching site for it.
Ремонт нашего корабля и создание для него стартовой площадки.
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
Big day. Got two jaws to rebuild.
Сегодня две челюсти собирать.
A little something to help you rebuild, Mar.
Безделица, которая поможет тебе восстановиться.
Yeah, I need a carburetor rebuild kit for a 1970 GM Quadrajet.
Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года.
And then the wights who'd been looted by the soldiers came selling whatever they had left in order to rebuild, practically giving away things for nothing. I'll show you, I'll show you.
А затем те, кого ограбили солдаты, приходили, чтобы продать остатки своих сокровищ, чтобы встать на ноги.
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
To rebuild the past, I needed his complicity.
Чтобы восстановить прошлое, мне нужна была его помощь.
~ "The house is in ruins." ~ "We have to rebuild it!"
- "Наш дом в руинах". - "Мы должны восстановить его!".
Why stop him to rebuild his life?
Зачем мешать ему строить заново свою жизнь?
You took them apart, you can rebuild them.
ажоу тоус апосумаялокоцгсес, лпояеис ма тоус намасумаялокоцгсеис.
We had to rebuild the slaughterhouse.
Надо было перестроить скотобойню, и мы это сделали.
Start to rebuild some kind of life for ourselves?
Начнем перестраивать жизнь для себя?
I could offer you that. Rebuild our lives.
Я хотел предложить тебе будущее, новую жизнь.
We could never rebuild it.
Теперь не восстановишь.
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Надо терпеть. Когда захватим титана, то выжжем Лес и вернем все земли.
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses.
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
We will rebuild!
Мы отстроимся заново!
I'm staying here to help rebuild.
Я остаюсь. Помогу отстроить им тут все заново.
I shall have to rebuild the entire machine.
Придётся вся переделать.
We'll rebuild all these to fit the lady's size.
Переделаем все так, чтобы размеры подходили для женщины.
I come help rebuild.
Я приехал помочь строить.
Marine engineers rebuild Dong Phuc villages.... "
Инженеры морской пехоты строят деревни...
We need to rebuild Lincoln Park.
Нужно обновить парк Линкольна.
" If I go too. He'll rebuild his life.
Если я поеду с ним, его жизнь наладится.
Daniel-san, we can rebuild the shop.
Дениэл-сан, можно починить магазин.
Cannot rebuild stock.
Нельзя починить растение.
It will take me a month to rebuild it.
ћне придетс € мес € ц его ремонтировать.
In order to rebuild the sets,
Чтобы восстановить декорации,
It's been my lifelong dream to come back and rebuild it.
- И у меня всю жизнь была мечта когда-нибудь вернуться сюда и все здесь перестроить.
We'll rebuild it.
Мы его отстроим.
We've lost. Let's rebuild for next year "?
Лучше будем готовиться к следующему году "?
Your sexual harassment suit is just the thing I need to rebuild my shattered practice.
Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
Her suffering of having to rebuild the Akizuki clan...
{ C : $ 00FFFF } Её высочество - вот настоящая жертва.
I've been sending money to help rebuild it.
Он был разрушен во время высадки союзников в 44-м году.