English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Reeds

Reeds translate Russian

85 parallel translation
Based on "A Cut In the Reeds" by TANIZAKI Jun'ichiro
По рассказу Дзюнитиро Танидзаки "Прогалина в камыше"
I had thought to Cut the reeds desolate Beaches of Naniwa
Я надумал нарезать камыша. Пустынные пляжи Нанивы
The reeds are agitated
Разволновался камыш —
I had thought of cuttting the reeds
Я надумал нарезать камыша.
Not at all, look out there in the reeds
Совсем нет. Смотри, там, в камышах сидит Такедзо.
Ginyan of the reeds ; a shameless hag.
Бесстыжая старуха!
I get scared running through the reeds.
Мне страшно бежать через камыши.
As you know, we have now lived in shacks made of reeds and mud there in Assisi and from them we started to travel the world, taking our message of holy poverty and charity.
Как вы знаете, мы жили в лачугах из тростника и грязи в Ассизи и от них мы начали путешествовать по миру с нашей миссией о бедности и благотворительности.
Anne, behind the reeds!
Анна, ещё там, в тростнике!
Go to the reeds, look at the scrawfish scrambling around the raft.
Идите пучше к тростнику. Там здорово смотреть, как раки вокруг ппота ползают.
The shadows of the trees and the reeds.
А тени от деревьев? А камыш?
She was caught in the reeds, I had to cut - her dress.
Она за корень зацепилась, пришлось разрезать её платье.
Look at the way those reeds are crushed.
Посмотрите, как примят этот тростник.
Then you can hide in amongst the reeds.
И ты успеешь спрятаться в камышах.
One night, one autumn some poachers were catching fish with nets in the bay when suddenly Uncle Vanya emerged from the reeds...
осень, ночь. Браконьеры, сетями на лимане рыбу ловили, А дядя Ваня на них с камышей...
There is nothing but reeds and swamps.
Там нет ничего, кроме тростников и болот.
He went into the reeds - -- Ilka and I brought him back.
Вечером он пошёл в камыши.
He went into the reeds.
Вечером он пошёл в камыши.
They cut off his head, like the Polish deserter in the reeds.
- Да, она и есть. Это как в камышах казалось, что голова дезертира отрублена.
- I never saw so many reeds in my life.
- Никогда в жизни не видел столько камышей.
The guy she met with Danny in the reeds?
Мужик, которого они с Дэнни встретили в камышах?
The wind scattered seeds, too. As the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living.
Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
the King's son, Ferdinand, with hair up-staring-then like reeds, not hair - was the first man that leapt ; cried'hell is empty, and all the devils are here.'
Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув : "Опустел весь ад, И дьяволы все тут!"
It was as if he had been buried in the sand- -of a beach where all the débris had been washed away- -where the shells had been ground to dust, the seaweed had dried- -and the dead fish turned to reeds...
Он словно погрузился в мягкий прибрежный песок, где мирно соседствуют обломки кораблекрушения, осколки раковин, и выброшенные волнами дохлые рыбешки...
Surely they have enough reeds for a Moses basket.
У них уже столько камыша, что, наверно, хватит на детскую кроватку.
When I was insolent... I was placed in a burlap bag and beaten with reeds.
Когда я наглел... меня сажали в пеньковый мешок и били тростником.
The reeds and the river, can you see, which bisects the whole space, but most important are the colors.
Речка и тростники рассекают пространство, но вся суть в цветах.
Dry woven reeds.
Сухой плетёный камыш!
The wind in the reeds.
Ветер в тростниках.
We had to hide underwater, but we used these reeds.
Нам пришлось спрятаться под водой и дышать через соломинки.
Reeds? Like pussy willow reeds?
Через соломинки?
Reeds. But their effect is the same when the shoots are inserted underneath the fingernails.
Но эффект у них схожий, когда желоба вставляются под ногти.
Forget reeds.
Забудьте о трубочке.
Once my mother scopr? I did the reeds and prov? various psychological approaches for me to stop but took dell'erba among the jewels and I sometimes furtively it staccavo a small piece and the rimpiazzavo with oregano.
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
The only other memory My mother and the reeds was when I was a parcel of'Hard Aberdeen Buds'scattered on the table and I sat with a festino Myer and a couple of friends and we were making games with alcohol and reeds type with a game'bonghi'and you sal? about drunk and odious and this had with me, that evening. Begin'to do fessa.
Мы вовсе не были семейкой наркоманов, такое было один раз но я помню еще один случай у меня было немного хорошей травки в общем, мы с Майром позвали друзей заодно и курили ага, мать пришла пьяная в стельку а в этот вечер она была не в духе вела себя кошмарно.
Is anyone familiar with the poem "Reeds"?
Кто-нибудь знает стихотворение "Тростники"?
Like Moses in the reeds.
Как в "Трудном ребенке".
Not even one in the reeds orphaned children would be as helpless as Kasper.
Ни один брошенный ребенок не будет таким беспомощным как Каспер.
It comes from fascio. It means "bundle of reeds". Very old.
От слова "fascio" - "связка прутьев" в Древнем Риме.
They found something in the reeds.
- Кое-что эксперты обнаружили в камышах.
I spread my mat on the reeds.
Я расстелила свой матрас на тростнике.
Bamboo reeds?
Бамбуковый тростник?
At that spot we need Amedee and Breeze to really shine on the reeds, so you have to be out of the way.
Амадей и Бриз. Так что тебе играть не надо.
I've had a lot of experience finding golf clubs that have been thrown out of anger into the reeds.
У меня огромный опыт в поиске клюшек, заброшенных со злости в камыши.
It's only a baby, Vicar, we found him in the reeds there.
Это ребенок, отче, мы его тут в камышах нашли.
Ornaments hanging from the trees, reeds from the doors and bodies from the steampipes all over America.
На елках висят украшения, на дверях - венки, а на трубах по всей Америке болтаются самоубийцы.
'In the place of dragons will be reeds and rushes.'
В жилище шакалов будет место для тростника и камыша.
One day we heard shouting in the reeds and walked over.
Однажды мы услышали крик в камышах и и подошли.
The reeds are deepest green
Тёмно-зелёный тростник.
Fire into these reeds.
ярпекъире б щрнр йюлшь.
No, Sakiru tattoos are applied with bamboo reeds.
Ты слышал когда-нибудь о проблемах с печенью?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]