Region translate Russian
1,492 parallel translation
The problem is, the region of the brain we use for temprature control the hypothalamus, is immature
Проблема в том, что отделение мозга, ответственное за регуляцию температуры, гипоталамус, все еще не созрел.
At the base, the hypothalamus the same region that controls our body temperature
В гипоталамусе - том же участке мозга, что контролирует температуру тела.
These sensations are the result of chemical reactions inside the brain especially in this region - the cerebellum the region responsible for the coordination and balance
Эти ощущения являются результатом химических реакций внутри мозга, особенно здесь - в мозжечке, который отвечает за координацию движений и равновесие.
A black hole is a region of space Where the pull of gravity is so immense That nothing can escape it not even light.
Черная дыра представляет собой космический объект, с такой сильной гравитацией, что ничто не может убежать от нее.
This region contains the stars That provide the keys to our experiment. So we wanna watch how these stars move.
Эта область содержит ключевые для нашего эксперимента звезды и мы наблюдаем то, как они двигаются.
Region in the outer solar system Near Pluto.
Она находится в дальней части Солнечной системы, около Плутона.
Our figs are well known in the region.
Наш инжир известен в регионе.
56th South Central Region - - All-Japan Student Piano Competition
На стенде : "56-й южно-центральный регион, турнир страны по игре на фортепиано среди школьников"
Why does Amamiya Shuuhei get to be in the South Central region?
Ну почему Амамия Шухей оказался в нашем регионе?
Isn't he from the Kantou region, Shiraishi?
Разве он не из района Канто, а, Ширайши?
Well, then, I guess I'm talking to you, idiot. It's the same region.
Ну, тогда я, наверное, говорю с Вами, идиот.
We've also had a chance, as Foreign Ministers, - to talk about how we cooperate in the region and, indeed, in the world.
Министры иностранных дел также имели возможность говорить о сотрудничестве в регионе, и, безусловно, во всём в мире.
This war is to be sustained, so the region can be divided up, domination of the oil maintained, continual profits reaped for the defense contractors and most importantly, permanent military bases established to be used as a launching pad against other oil bearing, non-conforming countries, such as Iran and Syria.
Потому что каждое из этих учений навязывает свой узкий взгляд на мир. И это ограниченное понимание вещей, которое они проповедуют, просто не может существовать в постоянно развивающейся вселенной. Несмотря на это, религиозные учения сумели скрыть это понимание постоянно меняющегося мира, навязав своим последователям искажённое понимание действительности и назвали это верой.
That's why we have DRM - copy protection - rights management region coding, all that stuff but if an image is seen then it tells you one thing : it's not your image it's their image.
Для этого у нас есть DRM - защита от копирования - - управление правами региональное кодирование, и всё такое но если изображение увидено то можно сказать одно : это не твоё изображение это их изображение
To end the conflict Zeus and Poseidon drew lots and divided the world between them would rule the Atlantis and the Atlantic region
Чтобы покончить с конфликтом Зевс и Посейдон бросили жребий и разделили мир между собой должен был править Атлантидой и атлантическими территориями
Zeus would rule the Moria and the Pacific region
Зевс должен был править Морией и тихоокеанскими территориями
Code Red, in the Southern California region. L.A. to San Diego.
Южная Калифорния, от Лос-Анджелеса до Сан-Диего.
North of Asturias. Tonight, in some cities... 20 cm of snow are expected in the Cantabrian Mountains region... cities that usually end up isolated during these storms. And...
На севере Астурии, в одном из наиболее заснеженных регионов, ожидается выпадение до 20 см осадков...
The inhabitants of the region known as the Upper East Side have the most prosperous, yet idiosyncratic social systems on the planet.
Обитатели региона Верхний Ист-Сайд отличаются самой процветающей и самой своеобразной социальной системой на планете.
In the region of 17-84 in the cochlea 7.
В районе 17-84 по улитке-7.
By accident I wound up in the region where I spend the most summers of my youth.
По случайности меня занесло в местность, где в отрочестве я часто проводил летние каникулы.
Since then no one in the region had disappeared again, even though my uncle has never returned and my friend has never been found again.
С тех пор в той местности больше никто не пропадал ; хотя мой дядя так и не вернулся, и друга моего так и не нашли.
If only he could find a young woman in the region worthy of the title of Countess.
Ах, если б он мог найти в округе девушку, достойную носить титул графини...
A beautiful region, you'll see.
А, Сена и Марн. Очень красивый департамент.
No sign of violence in the genital region.
Никаких признаков насилия в области половых органов.
And it brought stability to the region.
И это принесло стабильность в тот регион.
He determined that serial killer Armand Salinas, currently detained in Bordeaux, indicted for four other child murders, was in the Paris region... the day of his daughter's murder.
Он установил, что серийный убийца Арман Салинес, который содержится в Бордо и проходит медицинское обследование в связи с убийством четырех детей, в день убийства его дочери находился в районе Парижа.
It's from Marjamaa region.
Народное творчество. Регион Мярьямаа.
A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency... not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region.
Соседней деревне требуется наша срочная помощь в связи с чрезвычайной ситуацией, не говоря уже о недавнем ппоявлении в регионе тигра-людоеда.
Deputy region conscription officer.
Заместитель военного комиссара области.
Senior sergeant Gorbunov. He is from the region, from Nizhny Volok.
Старший сержант Горбунов, он из области, из Нижнего Волока.
Of fourteenth militia station of Dzerzhinsk region, town of Leninsk.
Из четырнадцатого отделения милиции, Дзержинского района, города Ленинска.
The violence am ong the gangs so com m on in this region
Разбойные банды здесь не редкость
Each one of us shall assume command of one region.
Каждый из нас возьмет управление одним районом.
Corner of Region and Queen, get her face on tape.
Угол Риджн и Куин, снимите ее на пленку.
A little while back I lived in the Kansai region. I had a friend who was into the occult.
увлекавшаяся оккультизмом.
People from all over the region are trading food, information, machine parts.
Люди со всего региона торгуют едой, информацией, запчастями.
I'm the one that went to Aoyama on May 22nd... approached in the Kanto region... It's all me.
и до момента смерти... который был в Аояме 22-го мая... только приехав из Канто Все это я.
It's a French region.
Это департамент Франции.
There's unoxidized kimberlite in this region here.
Здесь неокисленный кимберлит в этом регионе.
Electric, hydraulic and nuclear power stations... are down in the Chūbu region.
Отключены все гидро - и атомные станции в регионе Чуубу.
Versailles, lesbian couple, seek dad, Paris region...
Версаль, лесбийская пара подыскивает того, кто хочет стать отцом, из Парижа...
I come from a region that has experienced famine.
- Я родом с Поволжья, сам понимаешь, на хавчик по генетике падкая..
the original amounts of radioactivity were sufficient to kill all of the wildlife in the region as well.
Первоначальный уровень радиации был достаточен чтобы погубить всё живое в регионе. Но теперь мы видим возрождение дикой жизни.
red deer are hardly found in any other areas in this region and the chernobyl zone is the only place that you'll find populations of red deer.
И только в Чернобыльской зоне мы находим их популяцию. Здесь также встречается вепрь.
Moving into the region really fast.
Быстро приближается к их региону.
Rescue teams won't be able to get into the region
Спасатели не смогут туда пробраться,
He won't be using that region for a while.
Эта область тела не понадобится ему какое-то время.
The attack in this region was at 6 : 00, August 23, 1942
Наступление в этих местах было в 6 часов 23 августа 42-го года.
There's no hyper intensity to suggest a foreign body near the region.
Нет гипертонии, чтобы предположить присутствие инородного тела.
can you imagine what this facility will look like after 200 years? after the accident, scientists expected the worst for the wildlife in the region.
После аварии ученые прогнозировали наихудшее развитие дикой жизни в регионе.